Так было traducir español
23,350 traducción paralela
Я знаю, что так было с Луи.
Yy'que era para Louie,
Я чувствовала, что так лучше для компании, так было лучше для тебя.
Se sintió como si fuese lo mejor para la compañía, como, lo mejor para ti.
Так было проще.
- Eso fue mas fácil. - Mmm.
"Хочу, чтобы так было всегда".
"Quisiera que fuese así para siempre."
Поэтому им было так важно провести публичное мероприятие.
Y por qué estaban dispuestos a vender el exceso de armas a Tobias Church. Tenemos que encontrar a nuestro amigo de los trapos y esperar que nos conduzca a esa venta de armas.
Так вот о чём было 5 посланий на автоответчике.
De acuerdo, entonces de esto se trataban esos cinco mensajes de voz.
так и было, а потом Фелисити рассказала правду о её роли в Хэйвенроке.
Así era, y luego Felicity me contó la verdad sobre su papel en Havenrock.
Так, хорошо, нас было пятеро.
Bueno, muy bien. Había cinco de nosotros.
Так и было.
Estaba.
И что ещё у тебя было, так это... отвага.
Y tenías, ¿ qué tenías? Valor.
И да, все мы были неудачники. Но на отборе было так весело, и мне было плевать, что меня не взяли.
Y sí, todos eramos un grupo de perdedores, pero los partidos eran tan divertidos y cuando me sacaron, no me importaba.
И чтобы было понятнее, я точно так же как и любой из вас хочу чего-то достигнуть.
Y solo para que quede claro, Estoy tan probable como cualquier otra persona en esta familia para hacer algo de mi mismo, y que es hora de que tienes que, que mierda arrogante.
На то время это было хорошей идеей, мы все так думали.
Fue una buena idea en su momento, todos lo pensamos.
Так было написано "Итальянский сендвич".
Solo tenía escrito : "Sándwich italiano".
Так и было задумано.
Pero esa era la intención.
Так вот что это было?
¿ Eso era esto?
Так же было с Тессой.
Es exactamente lo que pasó con Tessa. ¿ Te acuerdas?
Мне нужно было дождаться выкидыша, так что... я уехала в Перу.
Tenía que esperar a que el bebé saliera, así que fui... fui a Perú.
Так же было с Тессой.
Es exactamente lo que pasó con Tessa.
Так и было.
No lo era.
Было удивительно быть так близко к тебе той ночью.
Se sintió tan bien estar tan cerca de ti la otra noche.
Было очень мило услышать извинения от Шелдона что ж, он прошел долгий путь или короткий но очень медленно так что, это кажется длинным путем ваши отношения с ним очаровательны я готовлюсь к написанию книги о парах, которые многого достигли
Sheldon tuvo un buen gesto al disculparse. Bueno, ha recorrido un largo camino, o uno corto muy lentamente, entonces parece largo. Tu relación con él es fascinante.
А малыш Хорас, когда ему было лет шесть, он играл в бейсбол. А я был тренером, так?
- Bueno, el pequeño Horace, cuando tenía unos seis años, estaba en la liga de béisbol y entrené a su equipo, ¿ verdad?
Так тихо всю ночь было?
¿ Muerto durante toda la noche?
И мы должны сделать так, чтобы им не на что было жаловаться.
No tenemos que darles ninguna razón para que la tomen contra nosotros.
Да, так и было.
Es verdad.
Мне так жаль, что в твоей жизни было так много потерь.
Lamento que hayas tenido tanta perdida en tu corta vida.
Тебя там даже не было, так что ты не знаешь, что там произошло.
Ni siquiera estuviste ahí, así que no sabes lo que pasó.
Если он сможет сделать так, чтобы запись Гейба убрали, будто его никогда не было в списке, тогда мы не сделали ничего неправильного.
Pues, si borra a Gabe del registro, es como si nunca hubiera estado ahí y así no hicimos nada malo.
Мне было так плохо, когда вас забрали.
Me sentí terrible cuando nos los quitaron.
Да, он здесь всю неделю работал, так что Лина подумала, что было бы неплохо пригласить и его.
Sí, ha estado aquí toda la semana trabajando, así que Lena pensó que estaría bien invitarlo.
Я бы никогда так не сделал. - Это не изменяет то, что он делал это, потому что тебя тут не было, Гейб.
- Eso no cambia el hecho de que lo hizo porque no estabas aquí, Gabe.
- Это было так некрасиво,
- Fue tan grosero.
По-моему, я видел как она садилась в машину, это было не так давно.
Sí, de hecho creo que la vi subirse a un auto hace poco.
Всё было так быстро.
Fue muy rápido.
Почему же тогда тебя не было так долго, что они открыли ящик, тумбу, или что там, вытащили пистолет и начали стрелять?
Sí, ¿ por qué te fuiste el tiempo suficiente para que pudieran abrir la cerradura de un cajón o un armario o lo que fuera sacar un arma y dispararla?
Сегодня так и было.
Hoy, me siento como ambas.
Хорошо бы так и было.
Ya puede serlo.
Может, всё было не так плохо.
Quizás no ha ido tan mal.
Я только что соврала дочери, и, вернувшись туда, я продолжу говорить, что всё будет хорошо, но мне нужно знать, что вы сделаете всё, что в ваших силах, чтобы так и было.
Acabo de mentirle a mi hija, y volveré a entrar y seguiré diciéndole que va a estar bien, pase lo que pase, pero para hacerlo, necesito saber que han hecho todo lo que está en su poder para que esto salga bien.
Ну не знаю, что там у них было большое, но можно и так сказать.
Nunca supe cual era el nombre apropiado hasta ahora.
- Потому что, черт возьми, так всегда было с нами.
- Porque desde el fuego y el azufre, así es como ha sido entre nosotros.
Знаешь, думаю так и было.
¿ Sabes qué? Creo que sí.
Должно быть, ей было так горько, она была так напугана.
Debe haber estado tan, tan herida y tan enojada y tan asustada.
По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант.
Es claro que el apoyo de la gobernadora Baker a Susan Ross no fue suficiente para borrar el daño hecho por el llamada incidente de "turbulencia en el pavimento" el que parece también haber lastimado a Mellie Grant esta noche.
Это было бы забавно. " И, ты знаешь, это определенно было не так, раз ты меня ударила.
Y obviamente no lo ha sido porque me has pegado.
Если б всё было так просто.
Bueno, las cosas son complicadas.
- А так и было.
- Era malo.
Не так давно, это подразделение было вынужденно охотиться на Элизабет Кин за умышленное убийство человека.
No hace mucho, esta fuerza especial se vio obligada a perseguir a Elizabeth Keen por matar intencionadamente a un hombre.
- Так почему его не было в машине?
No lo sé.
Так вот что это было?
¿ Eso es lo que fue?
так было не всегда 37
так было задумано 23
так было бы лучше 28
так было всегда 169
так было бы проще 19
так было нужно 24
так было раньше 50
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
так было задумано 23
так было бы лучше 28
так было всегда 169
так было бы проще 19
так было нужно 24
так было раньше 50
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51