English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Было приятно

Было приятно traducir español

3,733 traducción paralela
Да, это было приятно!
¡ Eso fue maravilloso!
- Ладно, братан. - Было приятно.
Muy bien, hermano.
С тобой было приятно работать.
Fue un placer trabajar contigo.
Было приятно... познакомиться.
Fue un placer... conocerte.
Удачи, было приятно иметь с тобой дело!
Fue un placer hacer negocios contigo.
Мне было приятно иметь с вами дело.
Y me ha ido muy bien por ti.
Было приятно познакомиться с вами лично.
- Fue agradable el oficialmente conocerla.
Ну, я бы хотел сказать, это было приятно.
Bueno, me gustaría decir que ha sido un placer.
Ладно, мы идём набивать тату... — Было приятно познакомиться. — Да.
Bueno, vamos a hacernos unos tatuajes, así que...
Было приятно с вами познакомиться.
Encantador conocerte. Adiós ahora.
Было приятно поболтать.
Qué bueno verte.
Было приятно познакомиться, Андре Аллен.
Fue un placer conocerte, Andre Allen.
Было приятно познакомиться, Хэнк.
Un verdadero placer conocerte, Hank.
Было приятно познакомиться.
Ha sido un placer.
Было приятно познакомиться с вами.
Ha sido un placer conocerte.
Было приятно познакомиться.
Un placer conocerte.
- Было приятно поболтать с тобой. - Да.
Fue encantador hablar contigo.
- Было приятно познакомиться с вами, профессор.
Es un placer conocerlo, profesor.
- Было приятно с тобой работать.
- Ha sido agradable trabajar contigo.
Было приятно встретиться, Эвелин.
Ha sido un placer, Evelyn.
Это было приятно.
Fue un lindo gesto.
Было приятно вас обслуживать сегодня.
Bueno, fue un placer servirles a todos hoy.
Хорошо, ну, было приятно познакомиться, парни.
Bueno, bien,... fue muy agradable conocerlos chicos.
- Ладно, было приятно познакомиться!
- Bueno, ¡ encantado de conocerla!
- Он всегда был таким милым и добрым, с ними было приятно общаться.
Siempre fue un hombre tan amable y agradable. Un verdadero gusto estar con él.
- Приятно было познакомиться.
- Fue muy agradable conocerte.
Кстати, было очень приятно встретить тебя снова.
FUEGOS ARTIFICIALES Por cierto, es un placer finalmente conocerlos.
Приятно было прокатиться, колючка.
¡ Te acompañaré cuando quieras, Púas!
Приятно было иметь с вами дело.
Ha sido un placer hacer negocios con ustedes.
Было несказано приятно познакомиться.
Ha sido un placer.
Приятно было повидать тебя, Роуз.
Fue bueno verte, Rose.
Приятно было познакомиться.
Gusto en conocerlo.
Приятно было познакомиться.
Gusto en conocerles a todos.
Но все равно спасибо, мне приятно было это слышать.
Pero gracias por lo que has dicho.
Было приятно познакомится.
Mira, fue una cosa de una sola vez.
Приятно было познакомиться.
Encantado de haberles conocido.
Мне было очень приятно.
Ha sido un placer.
Да, кретин, и еще люблю пиццу. Мне тогда было очень приятно.
Soy un imbécil, pero me encanta la pizza, y pensé : "Qué gesto".
Приятно было повидаться.
Me ha encantado verte.
Приятно было познакомиться.
Un placer conocerla.
А, ну ладно. Приятно было познакомиться. Кстати, я Робин.
Solo soy útil cerca de mi casa.
Ну, было приятно познакомиться с тобой, Рон.
Está bien, bueno, un placer conocerte, Ron.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Рон
Ha sido un placer conocerte, Ron.
- Приятно было познакомиться, Джейн, до встречи.
Un placer, Jane.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Ha sido un enorme placer conocerles.
Мне было очень приятно с вами встретиться, мисс Айвз, но боюсь, у меня назначена ещё одна встреча.
Ha sido un inesperado placer para mí, Srta. Ives, pero me temo que tengo otro compromiso.
Было не очень приятно.
Ha sido extremadamente desagradable.
Я просто хочу, чтобы мне было приятно - Быть с тобой рядом. - Угу...
Simplemente quiero sentirme cómodo... a tu lado todo el tiempo... porque te quiero.
Приятно было видеть!
¡ Me encantó verles!
Было так приятно.
Encantada de verlos a todos aquí.
В квартире не хотел... Следующему арендатору, было бы не приятно.
Lo haría en mi departamento pero no sería justo para el nuevo inquilino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]