Так гораздо лучше traducir español
148 traducción paralela
Ну да, так гораздо лучше.
Sí, eso es, ahora te queda mejor.
Так гораздо лучше.
Eso está mucho mejor.
Вот так гораздо лучше.
Ahora me siento mucho mejor.
Нет, когда наклоняешься вперёд - так гораздо лучше.
No, si te inclinas hacia adelante es mejor. ¡ Qué lindo!
Да э, я думаю, что так гораздо лучше.
Er Sí, creo que está bastante mejor.
Превосходно, так гораздо лучше.
Mejor aún, una idea mucho mejor.
Так гораздо лучше.
Mucho mejor.
Так гораздо лучше.
Está mucho mejor.
Да, так гораздо лучше.
Sí, mucho mejor.
Так гораздо лучше!
¡ Eso está mejor!
Так гораздо лучше.
¡ esto ya es otra cosa!
Видишь? Так гораздо лучше.
- ¿ Te parece que estoy mejor?
Так гораздо лучше.
Así está mejor.
Да, так гораздо лучше.
Sí, es mucho mejor así.
Так гораздо лучше.
va mejorando.
Так гораздо лучше.
Esto es mejor.
Вот. Так гораздо лучше.
Eso está mucho mejor.
Так гораздо лучше.
Me siento mucho mejor.
Так гораздо лучше.
Qué alivio.
Так гораздо лучше.
Esto es mucho mejor.
Что вы с ней хорошие друзья. Что так гораздо лучше.
Qué tú y ella son amigos y que todo es mejor así.
Так гораздо лучше.
Esto es definitivamente mejor.
Так гораздо лучше!
Mucho mejor asi
Так гораздо лучше.
Esa es mucho mejor.
- Так гораздо лучше.
- Mucho mejor.
- Да, точно. Так будет гораздо лучше.
Claro que sí, será mucho más acogedor.
Если позволите, вот так вот она сядет гораздо лучше.
Creo que le quedará mejor así.
Ну, так можешь передать ему, что он должен стараться гораздо лучше, чтобы добиться своей цели.
Montó esa pelea sólo para asustarte, estoy seguro.
Ей гораздо лучше. Молодец, вот так.
Ya está mejor.
Так гораздо лучше.
Se lo pedí pero no quiso
У нас здесь и так забот полон рот - все эти девушки, пропадающие без вести - так что если бы вы ответили на пару вопросов, всем было бы гораздо лучше!
Todas esas chicas desaparecidas. Por lo que si simplemente contesta a mis preguntas, vamos a ir mucho mejor.
Должно быть, можно соединить нуклеиновые кислоты так, что они будут функционировать гораздо лучше по всем параметрам, чем наследственные инструкции любого из когда-либо живших людей.
Hay mezclas de ácidos nucleicos que los harán funcionar mejor que las instrucciones de cualquier persona que haya vivido.
Я так понимаю, что Элисон и я гораздо лучше вас, ребята?
¿ Entonces Allison y yo somos mejores personas que Uds.?
Так смотрится гораздо лучше.
Esto se ve muchísimo mejor.
Так будет гораздо лучше.
Es mucho mejor así, más saludable.
О, так-то гораздо лучше.
Ahora sí me gusta.
Видишь? Вот так я чувствую себя гораздо лучше.
Mira, me siento cómoda con esto.
Так гораздо лучше.
Así está... mucho mejor.
Так лучше, гораздо лучше, пошли.
Eso está mejor, mucho mejor. Vámonos.
Так гораздо лучше.
Es más como
Так гораздо лучше.
Así es mejor.
Не рассыпайтесь в поздравлениях, миссис Рэнс со мной нет так мне гораздо лучше.
Y antes de que me felicite, no hay ninguna Sra. Rance. Y estoy mucho mejor así.
И так будет гораздо лучше вам, мне... да и всем.
Te hará la vida más fácil a ti, a mí a todos.
Может и так. Но, как бы то ни было, ты всё ещё должна поговорить с ней... -... потому что из девичьих уст вся эта история будет звучать гораздо лучше.
Sea como sea, necesitamos que hables con ella porque sonará mucho mejor si se lo dice una chica.
Так будет гораздо лучше.
Por favor, por favor, oficial.
Так для него гораздо лучше, а когда он подрастёт, то сможет быть также и вашим другом.
Eso es bueno para él. Y cuando sea mayor él podrá ser también tu amigo.
Да, так гораздо, гораздо лучше.
Sí, así está mucho, mucho mejor. Así podré hacerlo.
Да, мне уже гораздо лучше, Так что записывай и меня.
Sí, me siento mucho mejor, así que cuenta conmigo.
По статистики детям гораздо лучше, если их родители живут вместе, даже если они не в лучших отношениях, так что... все ради ребенка.
La estadística dicen que los críos terminan mucho mejor si los padres no se separan incluso si no hay una buena relación, así que me quedo para siempre.
Уверен, кто-то убедил их, что так будет гораздо лучше.
Estoy seguro que alguien pensó que sería una mejora.
Он гораздо лучше, чем тот твой Тэд, который обещал так много, а оказалось - язык у него - как у ящерицы
Eso es mejor que... ¿ Recuerdas a Ted? Era prometedor... pero tenía la lengua de lagarto. Ah, sí.
гораздо лучше 314
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее время в моей жизни 16
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее время в моей жизни 16