English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так круто

Так круто traducir español

1,077 traducción paralela
- Это будет так круто!
- ¡ Eso será precioso!
Пойду возьму "Гнев-тини". Это так круто!
Voy a por un Rage-tini.
- Ты так круто выглядишь.
- Estás adorable esta noche.
Звони. - Это так круто. Ох.
Esto es maravilloso.
Это так круто.
Eso es muy fuerte.
Не так круто, как когда ты бежал по воде.
No tanto como cuando corriste en el agua.
- Парни! Здесь так круто!
¡ Viejo, esto es genial!
Так круто, когда люди узнают тебя.
Es fantástico Cuando la gente te reconoce.
- Да. Да, это так круто.
Sí, es un subidón.
Эта рука так круто смотрится.
Ese brazo es increíble.
Здесь так круто!
Este lugar es asombroso.
Это так круто. О!
Mola mucho. ¡ Oh!
Я знал, что это так круто выглядит!
¡ Sabía que tenía una buena delantera! Sí.
Так круто, что отец Стивена богач.
Es grandioso que el padre de Steven sea rico.
Мы туда приехали, думали, будет здорово... А это оказалось совсем не так круто, как ожидали... Можно сказать,..
Llegamos ahí y creíamos que sería increíble... y no fue tan genial como suena, viejo.
Нора сперва шла ровно, как тоннель, а потом сразу обрывалась. Так круто и неожиданно, что Алиса ахнуть не успела, как полетела вниз, в какой-то очень глубокий колодец.
La madriguera del conejo se extendía en línea recta como un túnel, y después torció bruscamente hacia abajo, tan bruscamente que Alicia no tuvo siquiera tiempo de pensar en detenerse y se encontró cayendo por lo que parecía un pozo muy profundo.
А так круто?
¿ Es esto guay?
Знай бы я, что под арестом так круто, то давно бы сдалась в полицию.
Si hubiera sabido que me iban a arrestar así me habría hecho arrestar hace años.
Чувак, это так круто!
Amigo, esto es increíble.
Так круто было.
¡ Fue increíble!
Почему это так круто?
Por que es tan rica?
Мам, зацени, это так круто!
Mamá, mira esto. Mira qué chulo.
Это так круто!
¡ Eso está genial!
Тут так круто осенью рассекать по шоссе Дэниэл Вэбстер.
Cuando las hojas cambian de color por aquí, y uno baja por el camino Daniel Webster,
Клянусь, выходить замуж так круто!
Te lo juro, casarse es tan fabuloso!
Бендер крутой, да, Бендер так крут. Бендер Бендер Бендер!
Bender es genial Oh, Bender es genial
- Прости. - Бесплатное место для репетиций это круто и вообще, - но так ничего не выйдет.
- Tener un sitio gratis para ensayar es bueno pero no así.
Так что если мы не взорвем сперва центр системной охраны, мы круто вляпаемся!
Tenemos que volar este cuarto de seguridad antes de entrar.
- Это было круто, но так было написано в сценарии.
-... estaba bien, estaba en el guión.
Вау, круто это здорово, это так совершенно спонтанно, просто как...
Bueno, esto es genial, será completamente espontáneo, como si...
И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
Y estar contigo últimamente ha sido genial, pero cuando lo hacemos, antes siempre parecías un poco avergonzado y ahora pareces deprimido.
У Сверхкороля есть силы, У Сверхкороля есть все силы, Все силы Супермена! Так же он и робот, вот круто!
MISTERIOSOS GUARDIANES FRUSTRAN CRIMEN
Так что период взросления я преодолевал круто...
Así que fue muy duro crecer.
И вот так! Круто!
Increíble.
Ву-Сик крутой, не так ли?
Woo-sik es osado ¿ no?
Я могу сделать так, что они проиграют Круто!
- Yo me aseguraré que pierdan. - ¡ Guay!
Это очень круто... и сексуально. Так, я прохожу бифуркацию сонной артерии...
Eso mola mucho... es incluso, sexy.
Это было совсем не круто, так по-детски.
Fue tan loco, tan precipitado.
Круто, вот так, блять, да!
Bien. Eso es. Joder, sí.
Ћадно, давай так. мы с – ики вы € сним что к чему, и убедимс €, что все круто, потому что — эм придурок.
Ricky yo vamos a ir a ver el lugar, a verificar que todo esté bien, porque Sam está jodido.
Так ты крутой парень?
¿ Eres un chico rudo?
Так ты еще тут, крутой?
¿ Conque sigues aquí, rudo?
— Так что всё круто!
- ¿ Ves? Es perfecto.
Ну, я бы не сказал, что так "круто", но ты мог бы побольше входить в зрительный контакт, получше излагать.
Sé que estuve mal. Yo no diría "mal". Pero pudiste tener más contacto ocular mejor pronunciación.
Это было так КРУТО!
Fue increíble.
Круто, обожаю так есть.
camarera? ) Quédate a mi lado entonces.
Всё круто, только как же так получается, что вы возвращаетесь с пустыми руками?
No, está bien, sólo que, ¿ cómo puede ser que no hayan vuelto con ninguno?
Круто! Так вот как выглядит её комната!
¡ Así es la habitación entonces!
Было бы круто, если бы вы не болтали, что я так кричу.
Sería fantástico si no le mencionaran a nadie que grito así.
Это так круто! Уиу!
Es un subidón. ¡ Fiuuuu!
Что круто в дорогих машинах... так это слежение по GPS.
Lo bueno de los coches caros es que siempre llevan un rastreador GPS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]