English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Так почему

Так почему traducir español

22,095 traducción paralela
Так почему вы здесь?
Entonces, ¿ por qué está aquí?
Так почему ты отказался?
Así que ¿ por qué demonios no lo hacen?
Так почему бы не предположить, что Эдриан отрезал собственный палец, оставил его с жертвой и сбежал в Азию?
¿ Qué nos dice que este tal Adrian no se cortó su propio pulgar lo dejó con la víctima y se largó a Asia?
Так почему бы тебе просто не проконтролировать свои порывы... или что это у тебя та? не задавать каждому один и тот же вопрос, а подумать об этом самому?
¿ Por qué no solo controlas tu impulso... o lo que sea... de pedir a cada uno de ellos la misma pregunta y sólo piensas en una buena respuesta propia?
Так почему бы нам не арестовать этого парня и затем... ой, погодите, его же вчера застрелили в зале суда
Así que, ¿ por qué no solo detenemos este tipo? Y luego... oh, espere. Fue asesinado a balazos en la sala de audiencias ayer.
Ты записана как лечащий врач, так почему ты её бросила?
Tu nombre está registrado como la tratante. Así que, ¿ por qué la dejaste?
Так почему мы должны доверять тебе?
¿ Por qué debemos confiar en ti?
Так почему же ты думаешь, что меня заинтересует разговор с тобой?
¿ Y qué te hace pensar que tengo interés en hablar contigo?
В Китае холодает, так почему бы тебе не взять это с собой?
Hace frío en Chica, ¿ por qué no te llevas eso contigo?
Так почему ты взбесилась?
Entonces, ¿ por qué perdiste los papeles?
Так почему юридический факультет?
¿ Por qué Derecho?
Почему ты так говоришь?
¿ Por qué has dicho eso?
Так скажите, почему нам не продолжить эту беседу в тиши полицейского участка?
Así que nos dicen, ¿ por qué no deberíamos continuar esta en la seguridad de una instalación de la policía?
Почему так, Брок? Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?
¿ Por qué le pasan cosas malas a la gente buena?
Почему вы так смотрите на Шанель № 5?
¿ Por qué están mirando a Chanel # 5?
Почему он так жаждет от нас избавиться, ведь нужды в деньгах у него нет?
Sabemos la causa de su fervor por deshacerse de nosotros, cuando no tiene necesidad del dinero.
Скажи нам, почему этот день так важен для тебя?
Dinos, ¿ por qué es importante para ti?
Знаете, почему вы так беспокоитесь?
¿ Sabe por qué está tan preocupada?
А мне всё было интересно, почему они выглядят... так искусственно
Bueno, me preguntaba por qué parecían tan artificiales.
А почему я так должен звучать?
¿ Por qué debería estar resentido?
Это тяжело, но... мы не можем жить прошлым, так что почему нет?
Es duro, pero... no podemos vivir en el pasado, así que, ¿ por qué no Reno?
Понимаю, почему он тебе так нравится
Ya veo por qué te gusta tanto.
А почему они так в этом уверены?
Pues bien, ¿ cómo son tan seguro de eso?
Почему вы так долго поучали ордер, сэр?
¿ Por qué ha tardado tanto la orden, señor?
почему они так важны?
¿ Por qué son tan importantes?
Почему так долго?
¿ Qué está tomando tanto tiempo?
Почему вы так уверены, что он был туристом?
¿ Qué te hace tan seguro de que tu cliente era un turista?
Почему он продает свою компанию так дёшево?
¿ Y por qué vende su empresa - por tan poco?
Почему.. почему вас так интересуют все те, кто нравился или не нравился Эллиоту?
Quiero decir, ¿ Por qué... ¿ Por qué le importa lo que a Elliot le gusta o no le gusta?
И я достаточно уверен, что это был Эллиот почему вы так подумали, лейтенант?
Y estoy bastante seguro de que era Elliot. ¿ Qué le hace pensar eso, Teniente?
Ну вас они принимают. Так что почему нет?
Lo han hecho con usted. ¿ Por qué no?
Почему вы так уверены?
¿ Cómo puede estar tan seguro?
Почему мы так мало знаем об этих мудаках из братства?
¿ Por qué no sabemos más sobre estas basuras Zyklon?
- почему ты так говоришь?
- ¿ Por qué dices eso?
Я знаю, что я здесь только как группа поддержки, но почему Джексон так поступает?
Mira, sé que solo estoy aquí de apoyo, ¿ pero por qué Jackson haría eso?
Вот почему ты так ненавидишь нас. Бог создал нас свободными.
¿ Eso es lo que te hace odiarnos, porque Dios nos creó para ser libres?
Если она так нас любила, почему её здесь не было?
Si nos quería tanto, ¿ por qué no ha estado aquí?
Почему ты так радостно говоришь об этом?
¿ Por qué lo dices como si fuera algo bueno?
Мне плевать, почему ты так сделал.
Me vale mierda por qué lo hiciste.
- Интересно, почему дети так любят ключи.
¿ Por qué le gustarán tanto las llaves a los bebés?
Почему вы так думаете?
¿ Por qué diría eso?
Узнай почему нейрохирурга нет так долго.
Ve por qué está tardando el neuro en bajar.
Если вы двое так влюблены, почему ты не осыпаешь ее поцелуями?
Si estáis tan enamorados, ¿ por qué no la besas?
- Почему это шоу только про нее? - Так и есть.
- ¿ Por qué toda la serie es sobre ella?
И это ещё одна причина, почему ты так нужен городу.
Más razones por las que esta ciudad te necesita.
Вот почему мы так её и не нашли.
Por eso nunca la encontramos.
Почему ты так смотришь?
Shh! ¿ Por qué me miras de esa manera?
Что-то не так? Почему ты сомневалась?
¿ Por qué dudaste?
Так почему они нацелились сначала на Алана?
¿ Por qué fueron por Alan primero?
Это объясняет, почему Горацио и Триады готовы позабыть о былых обидах, так как синтетический героин может принести миллиарды.
Por eso las Triadas y Horatio dejaron de lado sus diferencias... - porque ésta heroína vale millones. - Porque ésta heroína vale millones.
Я больше не одобряла христианство моей дочери, чем твоё. Почему так?
Soy más crítica sobre el cristianismo de mi hija que sobre ti. ¿ Por qué es eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]