Такая большая traducir español
441 traducción paralela
В смысле, просто вы такая большая звезда, - а я всего лишь продаю сигареты.
Tú eres una gran estrella, y yo una simple cigarrera.
Я не виню вас за леску, такая большая рыба всё равно порвала бы её.
No le cobraré el sedal porque un pez grande se lo puede llevar de todas formas.
Сэр, эта рыба была такая большая, что мы едва могли сдвинуть её.
Era tan grande que no podíamos con él.
Мама, я тут подумала... У нас ведь такая большая индейка на обед, а нас всего двое. Может, пригласим мистера Гейли?
Mamá, ya que tenemos un pavo tan grande... y nosotras somos solamente dos.
Ты можешь стать такая большая как стена сарая, и мне бы нравилось это.
Me gustarías aunque estuvieras enorme.
У тебя будет квартира над гаражом. Возможно не такая большая, но всё же это спокойней, и никто не будет тебе мешать.
Hay un apartamento encima del garaje, no es muy grande, pero al menos tiene una cama de verdad, y no algo que se baja de una pared.
Это такая большая страна за морем, возле Америки.
Es un gran país al otro lado del mar, cerca de América.
Уверяю тебя, это не такая большая жертва.
Has sido muy buena conmigo, Chere.
Да, но тогда сумма была не такая большая.
Es verdad, pero el importe era menor.
У неё такая большая задница!
- Tiene el culo grande.
Такая большая - потеряться можно.
Tan grande que la gente puede perderse.
- Да, а чья же ещё? Священника что ли? Такая большая.
- ¿ De quien es este... es el hijo de Lallo?
- Но Америка такая большая.
América es tan grande.
Лично я это сделала потому, что у него такая большая пушка. И он смотрит на нас с вами прямо сейчас.
Yo en su lugar le haría caso, porque tiene una pistola enorme y ahora mismo nos está apuntando.
"Ну и дела, такая большая Студия и ни одной Кинозвезды на съемках!"
¡ Un estudio tan grande como este y ninguna estrella en el montón!
Грёбаная херня такая большая, что можно войти в полный рост.
Es tan grande que se puede andar de pie.
У моих родителей есть ферма... Не такая большая, но очень хорошая ферма.
Mis padres tienen una granja... no tan grande como ésta, pero es linda.
Это что за птица, такая большая?
¿ Qué es eso, un gran pájaro?
Назвали Каплей. А такая большая дура.
Eres un gran tonto, Pequeño.
Почему мне никто не говорил раньше, что у меня такая большая задница?
¿ Por qué nadie me dijo que mi trasero era tan grande?
Из-за этого у меня такая большая пушка...
Por eso tengo una pistola bien grande.
Боюсь, что даже такая большая сумма может принести лишь незначительный выигрыш.
Me temo, señor, que hasta una inversión tan grande como 50 libras... producirá poco más que unos peniques.
Такая большая ответственность!
Tanta responsabilidad.
Когда я её поймал, она была воот такая большая.
Cuando lo pesqué, era así de grande.
Почему обязательства для мужчин такая большая проблема?
¿ Por qué el compromiso es un problema tan grande para un hombre?
Она не такая большая чтобы спать.
No es para dormir.
Такая большая потеря крови убила бы человека.
Si un humano perdiera tanta sangre, moriría.
А моя голова такая большая?
¿ Mi cabeza se parece a ésta?
Там такая большая карета!
Un carruaje enorme ha llegado.
Он сам возделывает землю и скоро его ферма будет такая же большая, как и у тебя.
Tiene su propia granja y pronto tantas tierras como tú.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
Su granja no será, seguramente, tan grande como dice.
Трецца не такая большая, как Катания.
El mar de Trezza podría ser tan grande como toda Catania.
Не делай такое лицо, это не такая уж большая жертва.
No pongas esa cara, no es un sacrificio tan grande.
Не такая большая разница.
- No hay mucha diferencia.
Разве это такая уж большая разница?
¿ Esto hace una diferencia tan grande?
Не такая уж и большая, чтобы "Энтерпрайз" с ней не справился.
No es muy grande para la Enterprise.
Разве эти тела - такая уж большая цена?
¿ Estos cuerpos son mucho pedir como recompensa?
Моя подруга Мюриэл, ну большая такая, слышала, будто ты рассказывал всем, что любишь меня.
Mi amiga Muriel, la grandota... dijo que andas diciendo que me amas.
Не такая уж большая ложь.
- No era una mentira tan gande.
Или это такая уж большая проблема?
Si no es mucha molestia.
Что ж, не такая уж большая просьба, верно?
Eso no es mucho que pedir, verdad?
А ещё у этой машинки, которая склеивает, такая своеобразная форма, очень неудачная, машинка большая, массивная.
Tenemos el cepillo que es sumamente importante.
Но говорю, сумма не такая уж большая.
Como puede ver, no es demasiado.
Все нормально. Ты такая... большая.
Es que estás muy... muy grande.
Очень большая, здоровая и очень высокая. Такая крупная громадина.
Muy alto, grandote.
Татуировка, такая же большая, как эта.
Un tatuaje, así de grande.
В сравнении с другими она не такая большая...
que increible coleccion larga de cintas de video.
- Это не такая уж большая проблема, Джерри.
- No te enojes.
Не такая уж и большая жертва богам вечеринки. Я знаю, что делать.
Es un pequeño precio a pagar por ir de fiesta con los dioses.
Да нет, у меня не такая уж большая квалификация.
No estoy cualificado para hacer gran cosa.
Она не такая уж и большая.
No es tan grande en realidad.
большая 345
большая семья 27
большая разница 98
большая девочка 22
большая голова 19
большая собака 17
большая честь познакомиться с вами 17
большая шишка 72
большая медведица 28
большая удача 33
большая семья 27
большая разница 98
большая девочка 22
большая голова 19
большая собака 17
большая честь познакомиться с вами 17
большая шишка 72
большая медведица 28
большая удача 33
большая ошибка 150
большая проблема 66
большая птица 19
большая честь для меня 23
большая работа 16
большая мамочка 20
большая честь 98
большая игра 20
большая часть 53
большая ответственность 35
большая проблема 66
большая птица 19
большая честь для меня 23
большая работа 16
большая мамочка 20
большая честь 98
большая игра 20
большая часть 53
большая ответственность 35
большая вечеринка 16
большая редкость 37
большая тройка 23
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
большая редкость 37
большая тройка 23
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18