English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе не победить

Тебе не победить traducir español

150 traducción paralela
Сестра, тебе не победить меня.
Hermana, no puedes vencerme.
Тебе не победить меня!
¡ No puedes vencerme!
Король Обезьян, тебе не победить меня!
Rey Mono, no puedes vencerme.
Тебе не победить, если не будешь уважать избирателей.
No vas a ganar faltándole el respeto a tu base.
- Брось, Мегатрон, тебе не победить.
- Rindete, Megatron. No puedes ganar.
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец... но на гонках тебе не победить!
¡ Ganaste esta apuesta, forastero, pero no ganarás la carrera!
Тебе не победить.
¡ Miembros de una pandilla!
- Тебе не победить.
- No puedes ganarme.
Тебе не победить Винсента.
Aunque el mundo se vaya al garete Vincent seguirá vivo.
Ну, сегодня тебе не победить.
Bueno, no vas a ganar hoy.
Потому, что тебе не победить, засранец!
Porque no conseguirás ganar, mierdecilla.
Без меня тебе не победить.
No puedes ganar esta sin mi.
Тебе не победить, отец Андерсон.
No hay manera que gane, Padre Anderson.
Тебе не победить.
Mira, Tony, no vas a ganar.
представь это. которого тебе не победить в реальности... которого сможешь победить в воображении... что ты можешь.
Hazte una imagen mental. porque eso es lo único que vas a poder hacer.
Тем не менее, они говорят, что тебе не победить | привычку, пока ты не опустишься на самое дно.
Se dice que no te deshaces de un hábito hasta que no toques el fondo.
Контролируй эмоции, иначе тебе не победить.
Controla estas emociones, o la lucha no se ganará.
Тебе не победить.
No puedes ganar.
Тебе не победить, Уриель.
No puedes ganar, Uriel.
Кроме того, тебе не победить Вейдера.
Además, no puedes enfrentarte a Vader.
- Тебе не победить!
- ¡ No puedes ganar a esto!
Здесь тебе не победить.
No puedes ganar esto.
тебе не победить.
No importa cuánto lo intentes, no puedes vencerme.
Тебе не победить Рокси Торколетти!
¡ No eres rival para Roxie Torcoletti!
Ты понимаешь, что тебе не победить, но все равно рвёшься в бой. Продолжаешь барахтаться по инерции.
No puedes ganar y lo sabes pero sigues peleando lo haces por hacerlo.
Даже с философским камнем тебе не победить нас в одиночку...
Incluso si con una piedra filosofal, no hay manera de que nos pueda ganar por ti mismo
Я говорил тебе, ты не сможешь победить, друг.
Se lo dije. No puede ganar, amigo.
Тебе меня не победить, нет.
Nunca pudiste conmigo, no.
Тебе, парень, все равно меня не победить.
No vas a ganarme nunca, pero sigue intentändolo.
Тебе, никогда, не победить меня!
¡ Jamás podrás pasar sobre mi!
Он этого не стоит. Ты можешь изучать кун-фу хоть 20 лет, если хочешь... но тебе меня не победить.
Podrías estudiar kung fu por el resto de tu vida, y nunca conseguir vencerme.
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
Si, lamento tener que irme tan pronto pero debo hacerlo. El entrenamiento aquí sólo es una etapa en tu formación. Llegará el momento en que tendrás que enfrentarte a un oponente y para derrotarlo, tendrás que ir más allá de la victoria.
Ты говоришь так уже 20 лет. Знаешь, что тебе меня не победить.
Llevas 20 años diciendo eso, porque sabes que te ganaré.
Тебе меня не победить!
No me puedes ganar.
Тебе меня не победить!
¡ No me puedes ganar!
Я не могу обогнать или победить "Дефаент", но... если ты полетишь за мной, тебе придется за это заплатить... тебе придется позволить всем этим беспомощным кардассианцам спикировать к своей смерти.
No puedo superar a la Defiant, pero... si me persigue, tendrá que pagar un precio. Dejará que esos cardassianos mueran.
- Я не позволю тебе победить!
¡ No puedo.... dejarte.... ganar!
Так тебе его не победить.
No ganarás por decisión.
Я не позволю тебе победить! Он постоянно грозился услать меня в интернат,.. а я в ответ грозился убежать из дому.
Esto pasaba todo el tiempo... pero Sammy sabía que yo regresaría... ya que siempre lo ayudaba en las trampas.
Тебе не удастся меня победить!
¡ No me asustas!
Ты не смогла победить. Значит, я не обязан тебе это говорить.
Como no ganaste no tengo que decírtelo.
Картман! Я тебе не позволю обмануть всех, и победить в олимпийских играх!
Cartman, no me quedaré sin hacer nada y dejar que ganes los Juegos Olímpicos con trampas.
Тебе меня не победить.
No me vas a derrotar.
"Убийца из Норт-бич вновь выходит на охоту" - Тебе меня не победить.
REAPARECE EL ASESINO DE NORTH BEACH "No pueden vencerme, pero sigan buscando pistas".
Я встречаюсь с ней в одиннадцать. Что приходиттебе на ум, когда ты слышишь фразу : "Тебе меня не победить"?
¿ Qué piensas cuando oyes la frase "No pueden vencerme"?
Что ты думаешь, когда слышишь фразу'тебе меня не победить "?
¿ En qué piensas cuando oyes la frase "No pueden vencerme"?
Возможно, тебе не удастся победить её.
Podrías no ser capaz de destruirla
Тебе никогда не победить, Ван Хелсинг!
¡ Nunca vencerás, Van Helsing!
Я не позволю тебе победить, Растоги.
No aceptare la derrota, Rastogi.
Ха ха ха, Тебе никогда не победить.
10-4, amigo.
Тебе в этот раз не победить.
No puedes vencer esta batalla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]