English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе некуда бежать

Тебе некуда бежать traducir español

58 traducción paralela
Тебе некуда бежать.
Es inevitable.
Тебе некуда бежать.
No puedes escaparte.
Тебе некуда бежать.
No hay sitio donde ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes donde ir.
Тебе некуда бежать от меня.
No podrás huir de mí.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes dónde ir!
Тебе некуда бежать!
¡ No puedes escapar!
— Тебе некуда бежать.
- No tienes a donde ir.
- Тебе некуда бежать, Грэхем.
- No tienes escapatoria, Graham.
Тебе некуда бежать. Сдавайся.
Ríndete, no puedes escapar.
Чак, тебе некуда бежать.
- Chuck, no voy a irme. - Muy bien.
Тебе некуда бежать.
No puedes ir a ningún sitio.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes adónde ir!
Что ты мелешь? Тебе некуда бежать. Нам всем некуда бежать.
¿ Y qué te hace decir eso? y tampoco permitiré que se vayan.
Тебе некуда бежать.
Ya está.
Тебе некуда бежать, браток.
Ya no tienes dónde huir, hermano.
Тебе некуда бежать!
¡ No tienes por donde seguir!
тебе некуда бежать.
¡ No tienes a donde ir!
Тебе некуда бежать.
No tienes donde huir.
Тебе некуда бежать.
No tienes dónde ir.
Тебе некуда бежать.
No hay donde esconderse.
Вот именно, приятель.Тебе некуда бежать.Все кончено.
Así es, amigo. No hay adonde ir. Se acabó.
Тебе некуда бежать.
No tienen a donde correr.
Рэй, тебе некуда бежать.
¡ Ray, no hay ningún lugar adonde ir!
Тебе некуда бежать.
No hay donde ir.
Тебе некуда бежать.
No importa que huyas.
Тебе некуда бежать.
No hay a dónde ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes sitio al que ir.
Тебе некуда бежать.
No tienes escapatoria.
Тебе некуда бежать. Мы знаем, кто этот мужчина?
No puedes huir. ¿ Sabemos quién es este hombre?
Ты застрял на плавающем острове, и тебе некуда бежать.
Estás atrapado en una isla flotante sin ningún sitio al que escapar.
Тебе некуда бежать!
No tiene dónde ir.
Тебе некуда бежать.
¡ No hay ningún sitio donde huir!
Тебе некуда бежать, Джастин!
¡ Ya lo tenemos, Justin!
- Тебе некуда бежать.
- No hay ningún sitio al que puedas ir.
Тебе некуда бежать.
No hay a donde correr.
Ты один И тебе некуда бежать
Estás solo sin ningún sitio al que ir.
Тебе некуда бежать и негде спрятаться, потому что они найдут тебя, я найду тебя.
Y no tienes a dónde escapar ni dónde esconderte porque te encontrarán, yo te encontraré.
Тебе некуда бежать, Син.
No hay escapatoria, Singh.
Ты безоружен и тебе некуда бежать.
Estás desarmado y no tienes hacia donde correr.
Поверь мне, тебе некуда бежать.
Confía en mí, no hay dónde ir.
Покажи руки. Стоять! Тебе некуда бежать, Марио.
Enséñame las manos. ¡ Aguarda!
Бежать тебе некуда.
No hay lugar donde puedas correr.
Сынок, больше тебе бежать некуда.
¡ Se acabó, hijo! ¡ No puedes escapar!
И тогда тебе некуда будет бежать.
Y cuando eso suceda, no tendrás adónde huir
Бежать тебе некуда, и что же ты делаешь?
No tienes intención de escapar, ¿ que es lo que haces?
Тебе некуда бежать, Рой!
¡ No tienes dónde más ir, Roy!
Бежать тебе некуда.
¡ Puedes rendirte!
Тебе некуда бежать.
¡ Estás atrapado!
Но мы надеемся, ты понимаешь, что бежать тебе некуда.
Pero esperamos que te des cuenta de que no puedes huir de esto.
Тебе некуда идти и некуда бежать.
No hay ningún lugar al que puedas ir y ningún lugar para que te escondas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]