Тип traducir español
4,064 traducción paralela
Этот тип понятия не имеет.
Este tipo no tiene ni idea. Esto es una mierda.
- Тот тип треснулся башкой.
- ¡ El tipo se golpeó la cabeza!
Хамоватый тип.
Es un poco canalla, en realidad.
Значит, он увидел в тебе определенный тип девушки... и подумал, будто встретит такую же, когда будет готов.
Así que, él piensa que eres cierto tipo de chica, y él piensa que conocerá ese mismo tipo de chica cuando esté listo.
При всем уважении, ты знаешь, чем живет такой тип парней.
Con todo respeto, tú sabes qué le duele a un tipo como ese.
Не принимай в обиду, Вив, но ты не мой тип.
No lo tomes a mal, Viv, pero no eres mi tipo.
Он такой тип, никогда не сдаётся.
Este tipo nunca se da por vencido.
Марк скользкий тип.
- Sí. Mark juega sucio.
И я подумала, что, может, он и правда скользкий тип.
Y comencé a pensar : quizá sí juegue sucio.
"Новый тип мышления имеет важное значение если человечество хочет выжить и продолжать эволюционировать."
"Un nuevo tipo de pensamiento es esencial, si la humanidad ha de sobrevivir y avanzar hacia niveles más altos."
- И все будет тип-топ. - М-м.
Sabes, Bob es su tío.
Ты вымирающий тип.
Eres un retroceso total.
Он - не тοт тип.
No es su estilo.
А ктο тοт тип?
¿ Cuál es el estilo?
А что если, этот тип в маске украл микроботов... и устроил пожар, заметая следы.
Ah! Ah! La feria, el tipo de la máscara robó mis microbots y causó el fuego para cubrir sus huellas.
А кто тогда этот тип в маске?
¿ Entonces quien es el de la máscara?
Тип-топ, нас не остановить.
Tip-top, no nos detenemos.
Внешняя же поверхность покрыта смазкой и машинным маслом, Поэтому любой вид ожесточенной борьбы в той обстановке мог бы вызвать тот тип ран и оставить те трассеологические доказательства.
Y el interior estaba cubierto en grasa y el aceite de motor, por lo que cualquier tipo de violenta luchar en ese ambiente podría también han causado esas heridas y dejó que las pruebas de rastreo.
Этот тип выглядел действительно хорошо, чтобы отказаться.
Este tipo parecía muy bueno como para dejarlo pasar.
Странный тип.
¡ No es mío!
- Клянусь, это известный тип...
- Juro que ese tipo es famoso...
У вас совершенно здоровый ребёнок. Всё тип-топ.
Tienes un bebé bien sano, todo está bien.
Ты самый жалкий тип из всех, кого я встречала.
Eres el chico más patético que jamás he conocido.
Чувствую, что этот тип объездит весь город и отсыпет кучу налички на обратном пути.
Tengo la sensación de que este tipo está a punto de dejar la ciudad para siempre y sangrar un bote lleno de dinero en efectivo en su salida.
Что это за тип?
- ¿ Quién carajo es ese?
- Пришел какой-то тип со стульями...
- Hay un tipo aquí con un montón de sillas...
Это что за тип?
¿ Quién es ese sujeto?
Чёрт, этот тип в Новом Орлеане порезал свою девчонку, начал сожалеть, и пытался собрать её по кускам с супер-клеем.
Mierda, tío, hubo un tipo en Nueva Orleans que troceó a su chica, sintió remordimientos y trató de recomponerla con pegamento.
- Не твой тип?
- ¿ No es tu tipo?
- Как раз мой тип.
- Es exactamente mi tipo.
Мы накуривались, но он жуткий тип, пошел он.
Es decir, él te conseguía droga pero daba miedo. No quería conocerle.
Один тип в федеральной базе использовал короны, другой - рога.
Un tipo de la base de datos federal usó coronas, otro cornamentas...
Я поняла, сменив тип землепользования мы добились бы бешеной цены.
Me di cuenta de que con un cambio de uso el sitio se merece un absoluto paquete.
Совершенный депрессивный тип, сублимирующий всё в своё искусство, и он очень хороший артист.
No le encuentra sentido a la vida. Un perfecto depresivo con todo sublimado en su arte. Y es menudo artista.
А этот тип крутой.
Este tipo es muy bueno.
Тип оружия?
¿ Tipo de arma?
Вы просмотрели базу данных на данный тип оружия.
Ha mirado la base de datos de las pistolas de este tipo.
Бывший коронер полиции, скользкий тип Дик Миллер.
El ex médico forense del SBPD, Dick Miller.
Как этот скользкий тип Дик Миллер это упустил?
¿ Cómo diablos el resbaladizo de Dick Miller omitió eso?
Мы посмотрим на них после того, как этот тип вас убьёт.
Buscaremos en ellos después que este tipo la mate.
Если это тот же тип, то вряд ли...
- Si es el mismo tipo, es difí- - - Es él.
Мне этот тип людей знаком.
- Conozco el tipo.
Один из соседей поблизости сказал, что какой-то тип незадолго до этого следил за домом.
Un vecino de este lado, dijo que había un tipo temprano mirando la casa.
Вив в таком лучше разбиралась, но раз в год к нам и правда приходил один тип.
De eso se ocupaba Vivien, pero solía pasar un muchacho una vez por año.
Потом явился этот тип, благодетель, со всякими свежими идеями.
Entonces apareció ese tipo nuevo, Un benefactor, tenía todas estas nuevas ideas.
Интересный тип. Вот видишь? Я ей интересен.
Mira, ella piensa que soy interesante.
Какой-нибудь мелкий тип с жирными волосами.
Apuesto a que era un pequeño bastardo de pelo grasiento.
И всё же, я определила его тип.
Sin embargo, he determinado su naturaleza.
Да, по крайней мере, были ими, пока один тип...
Sí, o al menos lo fuimos... Hasta que cierta persona...
Ты вообще не мой тип.
En realidad no eres mi tipo.
Нервный тип.
Un tipo nervioso.