Ты всё ещё думаешь traducir español
422 traducción paralela
А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
Y tú, viejo loco, ¿ todavía crees que eres César?
Ты всё ещё думаешь о ней.
Aún piensas en ella.
Ты всё ещё думаешь, что тебе удастся встретиться с Папой римским?
Así, que aún piensan que podrán ver al Papa.
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех.
Lo que pasa, Hadass, es que como sigues pensando en Avigdor, no puedo dejar que cometas un pecado.
Эй, Харуко, ты всё ещё думаешь об этом старике?
Eh Haruko, ¿ todavía estás pensando en ese anciano?
Ты всё ещё думаешь о Джоне?
Aún piensas en John, ¿ no?
И ты все еще думаешь, что это мой ребенок?
¿ Aún crees que soy la madre del niño?
- Ты все еще так думаешь?
- ¿ Sigues pensando eso?
Ты думаешь, он все еще здесь?
¿ Cree que todavía sigue ahí?
- Эй, Худышка. Ты всё ещё счастлива? - А ты как думаешь?
- Oye, muñeca, ¿ estás feliz?
Это все, о чем ты думаешь, Ленивые Лапки, да? О чем еще думать...
¿ En qué quieres que piense, si no?
Все еще подумываешь о самоубийстве? Думаешь, этим ты всех осчастливишь, да?
Así que sigues creyendo que si te quitas la vida todo el mundo sería más feliz.
Ты пока ещё не думаешь об этом, но когда подумаешь - поймёшь, что я все это сделал, потому что люблю тебя.
Todavía no lo has pensado, pero cuando lo hagas, te darás cuenta de que la única razón por la que hice todo esto es que yo... realmente te amo.
Ты думаешь, что у нас всё ещё есть гарнизон на космической платформе?
¿ Queda una guarnición en la base espacial?
Ты думаешь, она всё ещё жива?
Y, dime, ¿ esa mujer sigue con vida?
Я хочу, чтобы ты ещё раз всё взвесил. Думаешь, это верное решение?
Piénsalo un momento, ¿ es una decisión acertada?
- Ты всё ещё о нём думаешь?
- ¿ Siempre piensas?
Ты думаешь, что она все еще здесь?
¿ Crees que aún está en este lugar?
И ты все еще думаешь, что они возьмут тебя?
- Y sigues pensando que te llevarán con ellos?
- Ты все ещё думаешь о нём?
- ¿ Aún piensas en él?
Буч, ты все еще думаешь?
Butch, ¿ sigues pensando?
Ты все еще думаешь о Жинетт?
¿ Sigues pensando en Ginette?
Ты все еще думаешь о моей обидчивости?
- Sí ¿ Aún piensas en lo que he dicho?
Но ты и тут, шесть месяцев спустя, все еще думаешь о ней.
Pero tu estás aquí, 6 meses después, sigues pensando en ella.
Ты что, думаешь, что всё ещё живёшь в России?
¿ Crees sigues en Rusia?
Ты все еще думаешь об этой чертовой горе?
¿ Sigues pensando en esa roca?
Всё ещё думаешь о той тёлке? Ты чё, придурок?
- ¿ Qué estás, loco?
Ну что, балаганщик, ты все еще думаешь, что я могла бы иметь успех?
Y bien, feriante, ¿ aún sueñas con mi éxito? Después de todo, no tienes elección, tienes que mirar.
Ты все еще думаешь, что любовь может нас спасти.
Pobrecita Meggie.
И я не доверяю политикам. Чушь. Ты все еще думаешь, как мелкий воришка с улицы.
Piensas como pandillero de la calle.
Ты думаешь, он всё ещё её любит?
¿ Crees que aún la ama?
Ты, наверное, всё ещё думаешь, что я убийца?
Supongo que todavía crees que yo mato a la gente.
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
No estás pensando en lo de antes, ¿ no?
Ты все еще думаешь, что это связано с Н.Л.О.? Синди Рирдон не видела красной молнии.
¿ Todavía crees que esto tiene que ver con ovnis?
Ну, ты думаешь, я всё ещё сексуальная?
¿ Todavía me consideras sexy?
Как думаешь, если ты соберёшь все зубы этого водителя, тебе дадут ещё одну медаль?
¿ Crees que si hallas los dientes del chofer te den otra medalla?
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Crees que aún es virgen.
Сестра, ты все еще думаешь, что я несу чушь?
Hermana, ¿ todavía crees que estoy diciendo estupideces?
Ленньер, ты всё ещё не сказал мне, что ты сам думаешь обо всём этом.
Lennier, aún no me has dicho qué piensas de todo esto.
Ты все еще думаешь, что всем плевать на 5000 метров?
Todavía piensas que a nadie le importan los 4.500 metros?
Ты все еще думаешь, что они прибыли с Z'Ha'Dum?
¿ Sigues creyendo que vienen de Z'Ha'Dum?
- Он всё ещё псих? - А ты как думаешь?
- ¿ Aún está loco?
- Ты все еще так думаешь? - На самом деле?
- ¿ Aún crees que fue real?
- Ты думаешь, Джайлз все еще жив?
-... crees que Giles siga vivo?
Как ты думаешь, это хорошая мысль - сказать Россу, что я все еще люблю его?
¿ Te parece buena idea decirle a Ross que aún lo amo?
Ты все еще думаешь про Рэя и остальных?
Aun piensas en Ray y su tropa?
Мы с тобой всё ещё брат и сестра, несмотря на то, что тебя родители удочерили, то есть я надеюсь, что ты думаешь так же.
Seguimos siendo hermanos, aunque seas adoptada. Espero que pienses lo mismo.
Ты играешь и думаешь, что всё идёт хорошо. Но вот что-то не получилось потом ещё раз и ещё.
Estás jugando... y crees que todo te está yendo bien, pero entonces algo te sale mal, y luego otra cosa... y otra.
Как ты думаешь, может, они все еще в небе?
Tu piensas que ellos están allá arriba?
Ты что, думаешь о том, кто, имея невесту, всё ещё пытается приударить за тобой?
Que sucede es todo lo que puedes hacer?
Ты всё еще думаешь, как органический.
Aún piensa como un orgánico.
ты все еще думаешь 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22