English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты всё портишь

Ты всё портишь traducir español

201 traducción paralela
В очередной раз ты всё портишь.
Una vez más, ¡ lo has dividido todo!
- Вечно ты всё портишь.
¿ Por qué lo arruinas?
Ты всё портишь!
¡ Lo estás estropeando todo!
- Мне надоело, что ты всё портишь.
Me harté de que necesites reconocimiento por arruinar todo.
Ты всё портишь.
Estás estropeándolo.
Это лучшее, что со мной случалось, а ты всё портишь!
¡ Esto es lo mejor que me ha ocurrido!
Ты всё портишь!
¡ No lo arruines!
Ты всё портишь, тупой упрямый ублюдок!
Estás arruinando esto por mí. ¡ Estúpido y terco bastardo!
Ты всё портишь! Ненавижу тебя!
¡ Arruinas todo!
Почему ты всё портишь?
¿ Por qué lo estás arruinando?
— Ты все портишь. — Я нет.
- Lo está estropeando todo.
Можешь думать, что ты - великий учёный, а я - торгаш, но факт в том, что портишь всё ты, а исправлять приходится мне!
Puedes pensar que eres un gran científico y que yo soy un comparsa comercial... Pero los hechos son, que cuando tú armas un lío, yo lo tengo que resolver.
Почему ты всегда всё портишь? Бах! Бах!
¿ Por qué siempre tienes que aguarme la fiesta?
Может быть, ты сам себе всё портишь.
Quizá fue tu culpa. ¿ Porqué saliste de casa?
Ложись спать, Наташа. Уже очень поздно. Ах, ты только все портишь!
Me sentí como si me hubieran hecho un valioso y precioso regalo.
А ты все портишь, убегаешь куда-то.
Ylo estropeas. Estás inquieto, insatisfecho.
- Вечно ты все портишь.
- Siempre lo estropeas todo.
Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Aquí estoy tratando un poco el pensamiento lateral, y ¿ qué haces? Intenta todos con su lógica.? * * *
- Почему ты вечно все портишь?
- ¿ Por qué lo fastidias siempre todo?
Ты все портишь.
Lo estropeas todo.
- Это ты все портишь.
- Quien lo estropea eres tú.
Это ты все портишь!
¡ Tú eres el que empeora las cosas!
А ты все портишь.
Y ya lo estas arruinando.
Марти, ты постоянно всё портишь.
Caray, Marty, siempre estas atornillando las cosas.
- Мама, зачем ты все портишь? Неужели тебе мало?
¿ Por qué siempre me lo pones peor?
Ты сам себе все портишь. Вон!
Te estás saboteando a ti mismo.
Ты портишь все мои шансы со Стефани.
Estás arruinando mi oportunidad con Stephanie.
Я работаю над одним делом, а ты мне все портишь, старик!
¡ Estoy trabajando en algo y tú me lo estás echando a perder!
Нравится тебе это или нет, но ты вечно всё портишь.
En serio. Quieras o no, metiste la pata.
- Потому что мне наконец-то удалось заинтересовать его Ханукой а ты все портишь!
- Porque logré que Ben se interese en Hanuka y lo arruinarás.
- Почему ты вечно все портишь?
¿ Por qué siempre arruinas todo?
- Ты только всё портишь.
No hagas que las cosas sean así.
А ты сейчас всё портишь.
Y tú lo arruinaste.
Ты сам все портишь.
Estás mandando todo al reverendo pedo.
А ты всё время портишь наши отношения.
y te pasas el tiempo arriesgando nuestra relación.
Секигути, ты опять всё портишь?
¿ Quieres meternos en un lío?
Ты не доволен, если всё не портишь - -
No eres feliz si no das el coٌazo...
Почему ты все время все портишь?
¿ En qué pensabas? ¿ Por qué siempre empeoras todo?
- А чем я, по-твоему, занимаюсь? - Ты ещё больше всё портишь.
Sólo empeoras todo.
Ты все портишь!
¡ Tú lo arruinas!
Вечно ты портишь всё веселье.
Eres un aguafiestas, incluso en un funeral.
Это ты все портишь Ты ведь врешь всем вокруг и, прежде всего, самому себе.
¡ Tú eres el que empeora las cosas! ¡ Mintiendo a todos todo el tiempo!
Ты все время все портишь.
Siempre estas arruinandolo todo.
Каждый раз, когда я пытаюсь сделать что-нибудь, ты все портишь.
Siempre que trato de hacer algo, siempre lo arruinas.
Мы давно уже не собирались втроем, зачем ты все портишь?
Hace mucho que no nos reunimos los tres juntos y divertirnos, ¿ Por qué tienes que actuar así?
- Ты только все портишь. И очень сильно.
- Acabas de empeorarlo, y mucho.
Перестань, вечно ты все портишь!
¡ Deja de arruinarlo! ¿ Por qué tienes que arruinar las cosas?
- Мы не можем держать тебя рядом, когда ты всё вокруг портишь!
¡ No podemos tenerte con nosotros arruinando todo!
Ты двигаешь и двигаешь мебель говоришь что-то все время а потом все портишь, как он и говорил.
Empujas y empujas, mueves Ios muebles y hablas todo el tiempo y echas todo a perder tal como dijo él.
Ты сам все портишь.
Estás aniquilándola.
Скажи их, и я твой. Но я уже твоя, ты портишь все настроение.
Dilas, y soy tuyo pero ya soy tuya,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]