English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты всегда рядом

Ты всегда рядом traducir español

316 traducción paralela
Ты всегда рядом, когда нужна мне!
Siempre cerca cuando te necesito.
Почему ты всегда рядом, когда я делаю что-то не так?
POr qué siempre tienes que estar ahí cuando meto la pata?
Потому что ты всегда рядом, когда происходят странные вещи.
Porque tú siempre estás por ahí cuando ocurren esas cosas raras.
Ты всегда рядом, когда я нуждаюсь в тебе, Кларк.
Siempre estás cuando te necesito, Clark.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Siempre he hecho igual, salvo cuando tú me sostenías.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Estarás conmigo donde yo vaya. Siempre.
Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
Cuando estás cerca de sus pueblos, no me preguntes cómo, lo saben.
Ты всегда засыпал рядом со мной.
Cuando venías a dormir conmigo.
Ты всегда бродишь рядом и выпиваешь все наши напитки в доме. Беспокоишь Венди.
Siempre andas rondando, bebiéndote nuestros licores, molestando a Wendy.
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом...
Siempre sentí seguridad y bienestar estando tú cerca de mí.
Мне всегда хорошо, когда ты рядом.
No pido nada más.
И ты говоришь мне опять и опять, что всегда будешь рядом со мной.
Me dices una y otra vez que siempre estarás conmigo.
Теперь ты всегда будешь рядом со мной, я уже никогда не послушаю твоего отца-кретина. "Сформировать характер, сформировать характер"!
Tu odioso padre puede ahorcarse. "Esto formará su carácter..."
Я всегда чувствовал, что ты где-то рядом и разговариваешь со мной.
Siempre te sentía caminando y hablando... en algún lugar.
Ты не всегда будешь рядом, Будда.
No podrás vigilarlo siempre, cabeza de Buda.
Я имею в виду, что нужный мужик всегда рядом. Если его вовремя не схватить, схватит другой, а ты оставшиеся годы проведешь с мыслью, что кто-то женат на твоем мужчине.
Quiero decir que tu hombre perfecto puede estar ahí afuera ahora mismo y si no lo agarras, alguien lo hará, y tendrás que pasar el resto de tu vida sabiendo que alguien se casó con tu esposo.
Люби меня всегда так, как ты любил меня в самом начале, когда мы далеко друг от друга или когда ты рядом
Quiéreme así como siempre lo hiciste Si la vida nos separó O si estás cerca de mí
- Всегда, когда ты рядом?
-... cada vez que estás cerca?
Ты говорил, что всегда будешь рядом!
¡ Dijiste que siempre estarías conmigo!
Но пока я рядом, ты всегда будешь вторым, ясно?
Muy bueno... pero mientras yo esté aquí, tú nunca serás el mejor.
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
Pero siempre, siempre estaré a tu lado si te pasa algo.
Ты никогда не жаловался, а если был нужен, всегда был рядом.
Nunca te quejaste, Cuando te necesite siempre estuviste a mi lado.
И ещё кое-что за то, что ты всегда был рядом.
Esto es un regalito extra por poder contar siempre contigo.
Так ты будешь знать, что я всегда рядом.
Así sabrás que siempre estoy contigo.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
No puedo hacer ni decir nada más para asegurarte de que estoy a tu lado.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Bueno, sólo quiero que sepas que estoy aquí por si alguna vez te sientes solo o simplemente necesitas hablar.
Ты всегда был рядом. Но я никогда не думала о тебе в таком смысле...
Siempre estuviste presente pero nunca te vi de esa forma.
Ты закончила школу и я не всегда буду рядом, чтобы направлять тебя.
Ya saliste de la escuela, y no siempre podré estar contigo para guiarte.
Если ты будешь жить с Фиби - она всегда будет рядом.
Si vives con Phoebe, ella siempre estará allí.
Ты всегда виляешь задницей, когда он рядом.
Siempre estás meneando el culo cuando él está cerca.
О, да. Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
Sí, cuando no estás, habla sin parar de lo talentosa inteligente y valiente que eres.
Не знаю почему. Я имею ввиду, ты был всегда рядом, во время моей болезни но,...
Es decir, tú siempre estuviste a mi lado durante mi enfermedad pero, em...
Я всегда держал тебя рядом, потому что я хотел, чтобы ты прожила дольше.
Si te tuve tan cerca de mí, era para retenerte más tiempo.
Я думаю о том, что ты сказал несколько часов назад. О том, что доктор Феррагамо при необходимости всегда был рядом, а меня не было.
Se me quedó grabado lo que me dijiste hace un par de horas sobre el Dr. Ferragamo, que te apoyó cuando necesitabas a alguien y yo no estaba.
Он не всегда рядом, когда ты хочешь но он всегда рядом, когда ты в нем нуждаешься.
No siempre está cuando lo quieres pero siempre está ahí cuando lo necesitas.
Но пока рядом я, ты всегда будешь вторым номером.
Pero, por mientras estoy aqui siempre vas a hacer segundo lugar.
Ты всегда будешь рядом со мной.
Para mí, siempre lo serás.
смерть всегда бродит где-то рядом... почему же ты не вернулась?
Bueno, la muerte siempre está cerca. Pero si estabas en problemas, ¿ por qué no regresaste?
Забавно, ты, кажется, всегда находишься рядом с... бурным весельем.
Lo gracioso es que siempre aparezcas cuando hay problemas.
# Когда-нибудь, когда # пройдет немало лет # ты будешь все равно # всегда рядом со мной.
# Un día # Cuando la juventud sea solo un recuerdo # Sé que estarás parado # firme cerca de mi
Когда ты в сети, я всегда буду рядом.
Cuando accedas a la red,... siempre estaré junto a tí.
Саммер, где бы ты не была, я всегда буду рядом.
Summer, a dónde sea que vayas, ahí estarás.
Когда ты рядом, я всегда улыбаюсь.
Cuándo estás cerca siempre estoy sonriendo.
Ты, и Дензел, и Тифа всегда были рядом, чтобы помочь мне.
Tú, y Denzel, y Tifa siempre estarán ahí para ayudarme.
Ты всегда была рядом, когда мне нужна была помощь.
Tu siempre estás donde sea que te necesite.
"Я бы хотел проснуться однажды утром" "и обнаружить, что ты сидишь рядом" "как всегда"
Me gustaría despertarme una mañana y verte sentada a mi lado como si siempre hubieras estado ahí y nuestra separación no fuera más que una larga pesadilla.
" Ты обещал мне, что всегда будешь рядом со мной.
" Prometiste que siempre caminarías a mi lado.
Ты всегда был рядом, каждую ночь.
Siempre estabas ahí. No faltaste ni una sola vez
Ты всегда был рядом со мной.
Tu siempre has estado ahí para mi.
Где бы ты ни был, я буду рядом В твоей душе всегда живет ангел,
Donde tu estés, yo estaré contigo hay siempre un ángel en el fondo de ti
Элтон, вот бы ты всегда был рядом!
Elton, debería tenerte siempre a mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]