English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты знаешь где он

Ты знаешь где он traducir español

444 traducción paralela
- Ну, ты знаешь где он лежит.
- Pues ya sabes dónde está.
Ты знаешь где он?
¿ Sabes dónde está?
Марсель, ты знаешь где он?
Marcelle, ¿ acaso sabes dónde está?
Я потеряла вас с Оливером, подумала, может, ты знаешь, где он.
Los eché de menos a ti y a Oliver. Pensé que sabrías dónde está.
Ты знаешь, где он живет?
- ¿ Sabes dónde vive?
- Ты знаешь, где он может быть?
- ¿ Sabes adónde fue?
А ты знаешь, где он?
¿ Sabes dónde está?
В пользу скота можно сказать одно, если ты на одного клеймо поставишь, всегда знаешь, где он!
Hay que decir algo a favor del ganado : ¡ le pones tu marca a uno y sabes dónde está!
Ты даже не знаешь, где он живёт и как его фамилия.
¿ No lo entiendes?
Знаешь, окажись ты на необитаемом острове с этим парнем где бы не было ничего, кроме голых камней то очень скоро он бы и все камни перетащил на свою сторону суши.
Si estuvieras en una isla desierta con ese tipo... y no hubiera más que piedras... pronto tendría todas las piedras en su lado de la playa.
Ты знаешь, где он?
¿ Entonces dónde está él?
- А ты знаешь, где он?
¿ Dónde estará?
Ты знаешь, где он живет?
- ¿ Tienes su dirección?
- Ты знаешь, где он.
- Sabes donde está.
Ты знаешь, где он теперь?
¿ Sabes dónde está ahora?
- Ты знаешь, где он его хранит?
¿ Dónde?
Следующий, ты знаешь мальчика, где он?
Tú eres el siguiente, tú sabes del muchacho, ¿ dónde está?
Ты знаешь тюрьму, где он сидит.
Siempre hay un hotel miserable enfrente de cada prisión.
А ты знаешь, где он?
- ¿ Sabes dónde está el muy bastardo?
Ты не знаешь, где он?
¿ No sabes dónde está la llave?
Ты знаешь, где он?
¿ Sabes dónde puede estar?
Я искала незнакомца. Ты знаешь, где он?
Yo estaba buscando al extranjero. ¿ Sabes dónde está?
Ты знаешь, где он?
Venga, ¿ dónde está?
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
No podría funcionar en otro lugar que no fuese Nueva York, lo sabes.
- Да ты ж его знаешь, он щас где угодно может быть.
Marty, podría estar en cualquier parte.
Ты правда не знаешь, где он?
¿ No le has visto?
Если ты знаешь, где он находится, говори немедленно!
Si sabes su paradero, dímelo inmediatamente.
– Морис, ты не знаешь, где он сейчас?
- ¿ Sabe donde está él ahora?
Дженни, милая, ты не знаешь, где он остановился?
Jenny, cariño, ¿ sabes dónde se aloja?
Ты ведь знаешь, где он, Большой Эл?
Sabes dónde tienes el pito, ¿ verdad, Gran Al?
- Я уверен, ты знаешь, где он!
- Estoy seguro de que sabes dónde está.
- Но ты же не знаешь, где он!
- No sabes dónde está.
Он сказал, что ты знаешь, где это.
Dijo que sabrías dónde.
я просто хочу спросить, ты случайно не знаешь, где он сейчас?
Está bien. Solo quería saber si Ud. sabe dónde está.
Ты знаешь, где он?
¿ Sabes dónde está?
И ты знаешь, где он побывал.
Y sabes dónde ha estado.
И ты не знаешь, где он теперь?
¿ No sabes dónde está ahora?
А знаешь, Клодетт, я верю, что ты не знаешь, где он.
¿ Sabes qué? Creo que de veras no sabías dónde está.
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Lo que no puedo entender es.. .. porque lo dejaste ir cuando sabias en donde estaba?
Знаешь, ты раньше и сама ненавидела пляж. Да, но не там, где он живет.
Tú misma solías odiar la playa.
Мой друг Альтовар надеялся купить немного биомиметического геля, и я подумал, что ты, может, знаешь, где он смог бы приобрести, скажем, несколько сотен миллилитров.
Mi amigo Altovar quiere comprar una pequeña cantidad de gel biomimético, y me preguntaba si podría decirle dónde encontrar digamos... algunos cientos de mililitros.
С чего ты взял, что знаешь, где он?
¿ Por qué estás tan seguro de que sabes dónde está?
Ты же не знаешь, где он их спрятал.
Podría estar en cualquier lado.
Ты знаешь, где он сейчас?
¿ Sabes dónde está Strozzi?
Ты не знаешь, где он мог быть.
No sabes dónde ha estado.
Ну, как ты знаешь, где он был?
- ¿ Cómo supo dónde estaba?
И ты, конечно, не знаешь где он, не так ли?
¿ No sabrías por casualidad dónde está?
Рэйбен... так ты даже не знаешь где он в школу ходил?
Reiben, ¿ ni siquiera sabes a qué escuela fue?
Если мы их не остановим, Одо доставит твоего предшественника Федерации, где он раскроет все наши стратегические операции которые ты знаешь.
Si no los detenemos, Odo llevará a tu predecesor a la Federación, donde revelará todo lo que tú sabes sobre nuestras estrategias.
Ты знаешь, где он? Не имею понятия.
- ¿ Sabes dónde está?
- Он в "Отелло". Ты знаешь где это?
- Está en Otello. ¿ Conoces Otello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]