English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты знаешь кого

Ты знаешь кого traducir español

978 traducción paralela
Ты знаешь кого нибудь из Сан-Франциско, Портленда, Сиэтла, окрестностей?
¿ Conoces gente en San Francisco, Portland y Seattle? - Tengo amigos allí.
ты знаешь кого.
- Ya sabe quién.
Скажи. Ты знаешь кого-нибудь по имени Шоу?
Dime ¿ conoces a alguien llamado Shaw?
Ты знаешь кого-нибудь, заслуживающего доверие.. .. чтобы он сказал, что твоя мать должна этому человеку деньги?
¿ Conoces a alguien de tu absoluta confianza como para aparezca que tu madre le debe dinero?
- Ты знаешь кого-нибудь, кто бы выиграл?
- ¿ Conoces a alguien que haya ganado? - Todos los días gana alguien.
- Ты знаешь кого-нибудь, кто её видел?
¿ Sabes quién puede haberla visto?
Ты знаешь кого-нибудь кроме'Белоснежки'Уайт, кто может выкинуть 10 унций коки на убийство?
¿ Sabes de alguien, aparte de Blancanieves que pueda malgastar 300 gramos de coca así?
Ёй, эй, ты знаешь кого-нибудь, кто умеет управл € ть вертолетом?
Hey, hey. ¿ Conoces a alguien que sepa volar helicópteros?
Знаешь, в кого ты стрелял? Это знаменитый Мартин
Oye, ¿ sabes quién era tu amigo?
Ты знаешь, неплохо оставить кого-то дома
Me gusta tener a alguien en casa...
Знаешь, Кэролин когда ты любишь кого-нибудь, ты веришь этому человеку.
Sabes, Caroline, cuando amas a alguien, confías en él.
Знаешь, кого ты мне напомнила, когда шла сюда?
¿ Sabes a qué me recuerdas viéndote caminar así?
Я знаю всех, кого ты знаешь.
Yo conozco a los mismos que tú.
Некто, кого ты хорошо знаешь. Кто ходит рядом с тобой.
Alguien a quien conoces muy bien, alguien que te pisa los talones.
Никогда это не случается с кем-то, кого ты знаешь.
Nunca le sucede a alguien que conoces.
Кого-то убили. Но ты не знаешь, Смайли, Джонни или жену Джонни.
Le han pegado un tiro a alguien, pero no sabes si se trata de Smiley, de Johnny, o de la esposa de Johnny.
Иссякла. Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
Eso es todo. ¿ Desprecias a todas las mujeres o sólo a las que conoces?
Ты знаешь на кого ты орешь?
¿ A quién crees que le estás gritando?
Конечно, конечно, ты знаешь кое-кого, кто на это способен.
Sí, claro, tú conoces a algunos de los hombres que las hacen.
Ты знаешь, кого заменяешь? Большого Жерро.
- ¿ Sabes a quién sustituyes?
Теперь ты знаешь на кого он похож.
Bueno, ya sabes a quien se parece.
- Ни для кого не секрет, что я к тебе не равнодушна, Захари. Ты же знаешь.
- No es ningún secreto para nadie que me gustas, Zachary, todo el mundo lo sabe.
Ты знаешь, когда убивают кого-то из полиции, они просто сходят с ума.
¿ No es escalofriante? Y, ya sabes... cuando matan a un miembro de la fuerza pública, se vuelven locos.
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes lo que me recuerdas?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь, а я знаю!
¡ Pero tu no sabes A quien buscas y yo si!
Ты в самом деле не знаешь, на кого она похожа?
¿ De verdad que no sabes a quién se parece?
Знаешь, кого ты мне напоминаешь?
¿ Sabes a quién me recuerdas?
Разве ты знаешь тех, у кого все в порядке?
¿ Conoces gente de mente ordenada?
Ты знаешь, кого ты привела?
¿ Sabes a quién has traido hasta mí?
Ты думаешь, ты всё знаешь, и тебе нет дела ни до кого, кроме...
Crees saberlo todo, pero no tienes que rendir cuentas a nadie. Esto no es eterno.
Ты прекрасно знаешь, из-за кого его арестовали.
Sabes muy bien que le detuvieron.
Знаешь кого ты убил, что бы спасти королеву?
¿ Sabes a quién mataste al rescatar a la reina?
Знаешь, на кого ты сейчас похожа?
¿ Sabes a quién te pareces ahora?
От кого, ты знаешь от кого.
¿ Y de quién? Tú sabes bien de quién.
Откроется дверь, и кто-то, кого ты знаешь, и кому веришь, выйдет из машины.
Un coche se detendrá junto a usted, se abrirá la puerta, y alguien que conoce, incluso en quien confía, bajará.
Не, ну ты знаешь людей, у кого есть, а?
No, pero tú conoces gente que lo es.
Знаешь кого ты спас!
Ah, fue el soldado Ustyuzhanin. Lo trajo a rastras, durante dos días. ¡ Ustyuzhanin!
Знаешь, кого ты мне напомнил, когда я тебя впервые увидел?
¿ Sabes lo que se me ha ocurrido cuando te he visto esta noche?
Знаешь, на кого ты становишься похож, Тони? На жалкого латинского эмигранта с миллионом баксов. Который везде хвастается, сколько у него денег...
Te estás convirtiendo en un inmigrante hispanoide que sólo habla de dinero y de que lo fastidian.
- Oт кого? - Я думал, ты знаешь.
¿ Quiénes?
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
Ya sabes, cuando era pequeña, mi padre me dijo que guardamos lo que somos oculto en nuestro corazón.
Танцы окончены, если только ты не знаешь кого-нибудь, кто умеет играть на гитаре.
El baile terminó a menos que conozcas a alguien que pueda tocar la guitarra.
Ты знаешь, я думал, я тут единственный... у кого есть хоть какой-то музыкальный вкус или что-то в этом роде.
Sabés que pensaba que era el único tipo por acá que tenía algo de gusto musical o algo por el estilo.
Ты знаешь, от кого этот ребёнок?
¿ Sabes de quién es ese niño? De Stavroguin.
Ты знаешь, дорогой... я думаю, те люди, которые звонят тебе по ночам... это кучка... даже не знаю кого.
Sabes amor, Creo que estás personas que te han llamado... son un montón de no se ques.
Если ты изнасиловал кого-то, тебе отсекут... сам знаешь что.
Si violas a alguien, Tienen que cortrte ya sabes que cosa.
Джейк не из тех кого пугают сложности, Вудроу, ты это знаешь.
A Jake nunca le han asustado las dificultades, Woodrow.
Знаешь, из всех, кого мне приходилось встречать в органах правопорядка ты - лучший.
¿ Sabes? Eres el mejor agente de la ley que he conocido.
Но только один, из тех, кого ты знаешь готов сейчас заговорить.
Usted solo conoce a uno. Ahora preparado para hablar.
Ты знаешь против кого мы ведем эту войну?
¿ Sabes contra quién peleamos esta guerra?
Знаешь, Кевин, ты тот, кого французы называют "некомпетентный".
Sabes, Kevin en francés, eres un incompétent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]