English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты скажешь им

Ты скажешь им traducir español

264 traducción paralela
- Тогда ты скажешь им.
Entonces vas a decirselo tú...
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
Si alguien te invita a una partida de solitario, le dirás : " Lo siento, amigo.
Послушай! - Ты скажешь им...
Ahora irás a contárselo.
Ты скажешь им.
Díselo tú.
Конн, ты скажешь им!
¡ Con, diles!
Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
Ahora ve y diles lo que te he dicho.
Теперь ты будешь заниматься детьми и ты скажешь им, что они не бездельники.
Ahora vas a cuidar a los chicos, y les vas a decir que no son inútiles.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Si les dices la verdad, se lo vuelves a quitar.
Может, ты скажешь им : где деньги?
- Diles donde esta el dinero. - No puedo.
Когда я увидел, что они пошли за тобой, я знал, что ты скажешь им неправильное имя.
En el momento que los vi siguiéndote, sabía que les darías nombre falso.
Что ты им скажешь, боцман?
¿ Qué vas a decir, Boats?
Но я и не боюсь. Что ты им скажешь? Кто поверит тебе?
Pero si no tengo miedo, ¿ quién te iba a creer, Charlie?
Почему ты не скажешь им, чтобы они ф-ф-ф... фотографировали что-нибудь достойное внимания?
Porque no les dices que se vayan a fo... fo..., fotografiar a otro lado.
Ты никогда не заставишь других следовать за тобой если скажешь им что тогда произошло. Это твой долг.
Los demás no te seguirían si les dijeras lo que ocurrió la primera vez.
Пожалуйста, Ты скажи им, мол, так и так. Скажешь.
Por favor, cuénteles que ha pasado.
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Pero iff'n de ir a'em con su tarjeta de identificación, por ejemplo que usted les garantice un juicio justo que sólo podría convencer a'em.
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Les dirás la palabra mágica "fu".
Почему ты сейчас не пойдешь и все им не скажешь? !
¿ Por qué no se lo cuentas ahora?
До тех пор, пока ты не скажешь им правду, они не могут причинять тебе какой-либо вред.
Mientras les digas la verdad, no pueden hacerte ningún daño.
И что ты им скажешь?
¿ Y qué le dirás?
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
Que vamos a entregarnos.
Я уверен, если ты им позвонишь... скажешь им что тебя проблемы, они помогут тебе.
Estoy seguro, de que si los llamas y... les dices que estas en un apuro, ellos te ayudarán.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Mañana ve con ellos y diles que renuncias.
Ты им скажешь или я?
¿ Puedo decírselo o quieres tú?
Что же ты им скажешь?
¿ Qué vas a decirles?
И что ты им скажешь?
¿ Qué vas a decirles?
Если ты им не воспользуешься всё что ты скажешь может и будет использовано против тебя в суде.
Si renuncias a él todo lo que digas podrá ser usado en tu contra en un juicio.
Что ты им скажешь?
¿ Explicar qué?
- И что ты им скажешь?
- Para decirles ¿ qué?
- Ты им скажешь, что женат? - Ни за что!
- ¿ Les dirás que eres casado?
Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Si tú no les dices, lo haré yo.
К тому же эти твои украшения, вряд ли ты скажешь покупателям, что они искусственные, да? Почему я не скажу им правду? А если я сделаю научное открытие, работая с ними?
Nadie las leeria. ¿ Y usted no pretende decir a sus clientes que sus gemas son sinteticas? Que hay de malo con decir la verdad? Yo los haré con procesos cientifico puros.
Так ты им скажешь?
- Entonces, le diras ahora?
Что ты им скажешь? Ведь ты ни разу не был на море.
No puedes hablar sobre eso con ellos, porque nunca has estado ahí!
И чё ты им скажешь?
¿ Y qué les dirás?
Ты встанешь перед евреями и скажешь им, что никакого радио не было.
Te pararás enfrente de los judíos y les dirás que nunca existió la radio.
- Если ты им не скажешь, я скажу.
- Si no les dices tú, les diré yo.
- Почему ты не скажешь им?
¿ Por qué no se lo dices?
Ты хочешь, чтобы люди играли так, как ты им скажешь.
No. Necesitas que la gente actúe en ellos, los escriban.
Я знал, что ты им не скажешь.
Yo sabía que no te ibas a chivar.
Ты сам им скажешь, понял?
Tú se lo vas a decir, está bien?
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
Lo hará, pero si les dices, no podré salir, y no nos podremos casar.
- И что ты им скажешь?
- ¿ Qué vas a decir?
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
¿ Qué sucede si no pueden hacerlo?
И что ты им скажешь?
¿ Qué les vas a contar?
- Что ты им скажешь? - Что в твоем сне Сара была в опасности?
- ¿ Que soñaste que Sara estaba en peligro?
Думаешь, они воспримут то, что ты им скажешь, серьёзно?
¿ Piensas que te creerán?
Ты им скажешь!
Vas a decirles...
Ты им сам скажешь о своем новом занятии или я?
¿ Vas a decirles tu sobre tu nueva vocación o lo hago yo?
Когда наши дети спросят, где я, что ты им скажешь?
Cuando los niños pregunten dónde estoy, ¿ qué les vas a decir?
Но прежде чем ты вызовешь психовозку и скажешь им меня забрать – всему этому есть чертовски хорошая причина.
Antes de que llames al manicomio para que se me lleven, es por una jodida buena razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]