English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты скажешь ей

Ты скажешь ей traducir español

353 traducción paralela
Ты скажешь ей, что я джентльмен, который нашел ее отца... и что я приведу ее к нему.
Dile que soy un caballero que ha encontrado a su padre... y quiero llevarla con él.
Ты скажешь ей, что да, это я тебе приказываю!
¡ Le dirás que sí, te lo ordeno yo!
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
No la dobles. Y dile que me quedé a cuidar la mina de oro y a construir la cabaña.
Ты скажешь ей правду.
Vos le vas a decir la verdad.
Ты скажешь ей?
¿ Le dirás?
Ты скажешь ей или нет?
¿ Le dirás?
Обещай, что ты скажешь ей!
Prométeme que irás por ella.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Si no me dices eso a mí, ¿ crees que podrás decírselo a ella?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Le dices que pare de modo firme pero cariñoso.
Когда ты скажешь ей?
¿ Cuándo se lo dirás?
Ты скажешь ей про вчерашнее?
¿ Le vas a contar de anoche?
Не говори так. Ты скажешь ей это сам.
No hables así.
- Ты скажешь ей, что я приходил?
¿ Le dirás que me he pasado? . Lo haré.
Почему ты не скажешь ей, пап?
¿ Por qué no se lo dices, papá?
Что ты ей скажешь?
¿ Qué le cuentas a esa?
Твоя дочь хочет видеть тебя а ты из-за своего воинственного характера не скажешь ей ни слова!
Su hija vino a verle, y en vez de amor encuentra su locura por la guerra.
И что ты ей скажешь?
¿ Y qué le dices?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь!
Ha muerto. Ella no lo sabe.
Почему ты ей ничего не скажешь?
¿ Por qué no le dices algo?
Что ты ей скажешь? Что ты ей скажешь?
¿ Qué le dirías?
Она угрожала, что приедет сюда. Что ты ей скажешь?
Pues amenaza con venir.
Ты ей скажешь?
¿ Vas a decirle?
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
¿ Qué le dirás si subimos?
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
Dile solo que no miento.
Ты ведь ей не скажешь?
¡ No se lo dirías!
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
O le dice lo que siente por ella o la olvida y sigue con su vida.
Ты скажешь, что угодно, лишь бы не подпустить меня к ней. Чтобы самому овладеть ей.
Dirías lo que fuera para mantenerla lejos de mí para que fuera tuya.
- Ты ей скажешь?
- Decile.
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь. - О, Билли.
Y te agradecería que te lo callaras.
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
¿ Qué opinas si le digo que me gusta mucho?
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
¿ Me prometes no decirle nada?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- ¿ Le dijiste que te afeitaste?
В тот вечер твоя мать призналась, что ты рассказал ей про учительницу, хотя ты клялся, что не скажешь.
Esa noche tu mamá me dijo que le habías contado lo de la maestra, a pesar de que me juraste que no lo ibas a hacer.
- Если ты не скажешь ей...
Renee sabe.
Что ты скажешь ей?
No puedes hacerlo. ¿ Qué le dirás?
- А когда вернется, что ты ей скажешь?
- ¿ Qué le vas a decir?
Ну, что ты ей скажешь?
¿ Qué le vas a decir?
Нужно потолковать с ней. Я подумаю. И что ты ей скажешь?
- Debo buscar la forma de hablar con ella. - ¿ Y decirle qué?
А ты ей скажешь?
¿ Se lo vas a decir?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
Llamala a ver qué le decís.
Она приедет сюда, ты предложишь ей стакан воды и потом скажешь, что тебе нравятся парни.
Cuando ella llegue, le ofreces un vaso de agua y le mencionas que te atraen los chicos.
- Что ты ей скажешь?
- ¿ Qué le vas a decir?
- Ты позвонишь ей и скажешь, что Белый дом очень сожалеет об огромных неприятностях, которые у нее будут. - Да, сэр.
Dile que la Casa Blanca lamenta la incomodidad por la que pasará.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Si no puedes decir nada más, voy a suponer que no lo has leído... y tu madre querrá que la llame.
И что ты ей скажешь?
¿ Y que vas a decirle?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
¿ No le dirás que estoy aquí?
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
No le dirás que estuve aquí. ¿ Verdad?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Bueno, ¿ por qué no se lo dices?
- Ну, тогда почему ты не наберёшься храбрости и не скажешь ей это? - Это так.
- Sí.
- Ты ей скажешь, хорошо?
- ¿ Hablarás con ella, verdad?
Интересно, что ты ей скажешь?
¿ Entonces que quieres decirle, Ariane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]