English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты такая умная

Ты такая умная traducir español

143 traducción paralela
- Ты такая умная.
- Eres muy lista, querida.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
Si eres tan lista, dime cómo hacer que Maria convenza a Georg.
Если ты такая умная, можешь позаботиться о себе, то лучше начать думать, как нам выбраться отсюда и побыстрее!
Si eres tan inteligente en cuidarse es mejor que empezar a pensar de una manera de salir de aquí y rápido!
Я только хочу сказать, если ты такая умная, почему бы тебе не соскочить, пока ты еще можешь.
Si eres tan lista, ¿ por qué no actúas bien y salvas el pellejo ahora que puedes?
Лиза, ты такая умная.
Lisa, eres muy inteligente.
- В смысле, ты такая умная.
- Eres tan inteligente.
Ты такая умная.
Eres tan inteligente.
Нет, это ты такая умная.
No, vos sos TAN inteligente.
Ты такая умная, Саманта.
Qué lista eres, Samantha.
Теперь ты, если уж ты такая умная.
- Hazlo tú, entonces, si eres tan lista. Vamos, vamos.
Ты такая умная, у тебя огромные перспективы.
Te dará una perspectiva distinta.
- Потому что ты такая умная.
Porque eres tan inteligente.
Пэрис, я не знаю, почему тебя не взяли в Гарвард, но ты такая умная и такая особенная, что увидишь, все будет хорошо.
París, no sé por qué no has sido aceptada en Harvard. Pero eres inteligente y tan especial. Y verás, todo irá bien.
Ты такая умная! "
¡ Eres tan inteligente! "
Ты такая умная, красивая.
Pero eres guapa, inteligente...
Сестра.., ты такая умная?
Unni... ¿ por qué eres tan lista?
Ты такая умная.
Y que lo digas.
Ну что, не только ты такая умная?
Bueno, no es inteligente?
Это значит, если ты такая умная, то держись от меня подальше.
Que si fueras inteligente, te alejarías de mí.
Ты такая умная и аккуратная.
Eres tan lista y ordenada.
Знаешь, такая умная малышка как ты заслуживает лучшего, чем газовый завод.
Una chica como tú merece algo mejor que la Compañía del Gas.
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
No es que me importe, si tengo a un hombre guapo e inteligente como tú.
Думаешь, ты одна такая умная...
Te crees muy lista, pero no lo eres asquerosa...
Такая женщина, как ты - умная, уверенная в себе одаренная таким умом - не в состоянии понять, чего она хочет когда оказывается перед своими чувствами!
Una mujer como tú, inteligente, segura de sí misma con claridad de ideas no sabe lo que quiere cuando se trata de sus sentimientos.
Ты такая же красивая, как принцесса Лейя и умная как Йода.
Marge, eres tan bella como la princesa Leia y tan inteligente como Yoda.
Ты думаешь ты сейчас такая умная, не так ли?
Te crees muy lista, ¿ verdad? ¿ Cómo dice?
Ты угрюмая и... грубая... и не такая умная, как мне мечталось.
Eres taciturna y grosera y ni siquiera eres tan brillante como pensé que ibas a ser.
Ты думаешь, что такая умная.
Te crees muy lista.
Ты всегда думала, что такая умная.
Siempre pensaste que eras lista.
Ты всегда такая умная?
¿ Eres siempre tan lista?
Ты такая милая, такая умная, такая добрая.
Eres tan simpática y tan inteligente y tan sensible.
- На работе ты вся такая сильная, умная независимая.
En el trabajo son fuertes, listas, independientes.
Единственное, что действительно унизительно, это то, что такая умная женщина как ты позволяет пользоваться собой.
La única humillación es que él se aproveche... -... de Ud.
Ты такая умная.
Sí, y tú eres inteligente.
Да, но это только треть правды. Что? Это также значит, что ты не одна такая умная догадалась об этом.
No, solo has hacertado en una de tres cosas significa que ustedes no son los únicos que estan pensando esto
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию.
Me sorprende que una mujer inteligente y atractiva, como eres tú,..... se deje llevar por todo ese misticismo y superstición.
Ты знаешь, Джо, ты - такая умная девушка, я честно думал, что для тебя это будет проще.
Con lo lista que eres, pensé que esto se te iba a hacer fácil.
Я думаю, что ты умная, веселая, сексуальная и такая, какой только можно быть.
Pienso que eres lista y divertida y sexy, y eres lo que todos deberíamos ser.
Я не интеллектуалка. Я не такая умная как ты.
No soy intelectual, ni lista como tú.
Слушай, я не такая умная, как ты. Но я не идиотка, и не слепая.
Bueno, no seré tan inteligente como tú, pero tampoco soy una idiota.
Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура.
Sabía que no eras la más inteligente pero no supuse que fueras tan tonta.
- Думаешь, я такая же умная, как ты?
¿ Crees que soy tan inteligente como tú?
Я склоняюсь к мысли, что такая умная и привлекательная девушка как ты,
Y normalmente pienso que alguien tan inteligente y atractiva como tú
Ты же такая умная.
Eres lista.
Не такая уж и умная задница ты сейчас, а?
No eres tan listillo ahora, ¿ verdad?
Такая красивая, умная, успешная, как ты?
Es bello, inteligente, éxitoso, como tú?
Такая умная женщина, как ты, и "не собиралась"?
Una mujer inteligente ¿ cómo no sabes?
Такая умная и успешная женщина как ты заслуживает самого лучшего.
Una mujer exitosa como tu, se merece solo lo mejor.
О да, ты у нас такая умная, тебе ли не знать.
Como si tú lo supieras, ¿ acaso eres tan despierta?
И вообще, если ты такая умная, учи своих интернов оказывать помощь.
Es una buena oportunidad de volver a lo básico.
Ты у меня такая умная.
Eres una niñita tan lista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]