English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты такая хорошая

Ты такая хорошая traducir español

101 traducción paralela
Ты такая хорошая девочка.
Eres una chica tan buena.
Ты такая хорошая девочка...
Eres una viborita muy buena, ¿ verdad?
Ты такая хорошая!
¡ Eres tan linda!
О, ты такая хорошая девушка.
Oh, eres tan buena novia.
Ты такая хорошая подруга.
Eres tan buena amiga.
Не уверен, что ты такая хорошая жена, какой себя считаешь.
No estoy seguro de que seas la esposa perfecta que te gustaría creer que eres.
Вау, ты такая хорошая!
¡ Qué encantadores! Súper.
Ты такая хорошая подруга.
Eres una excelente amiga.
Ты такая хорошая подруга.
Eres un buen amigo.
Ты такая хорошая.
Eres tan agradable.
Ты такая хорошая подруга.
Eres una muy buena amiga...
Ладно, мы знаем Ты такая хорошая, всех любишь имеешь чудесные планы на удобное будущее и веришь в жизнь в божественном рае.
Bien, sabemos haces el bien, todo el mundo el amor tiene planes maravillosos para un futuro acogedor y creer en una vida en el paraíso divino
Боже, ты такая хорошая жена.
Dios, qué buena esposa eres.
Ты такая хорошая актриса.
Eres una muy buena actriz.
А я говорю, что ты такая хорошая лгунья.
Y yo digo que eres una gran mentirosa.
Мне нравится, что ты такая хорошая девочка.
Me encanta lo buena niña que eres.
Я благодарна за то, что ты такая хорошая подруга.
Me alegro de que seas tan buen amigo.
Ты такая хорошая.
Eres tan bueno.
Я знаю, как это должно быть трудно для тебя получить получить такую возможность и не воспользоваться ей, но ты такая хорошая мама.
Sé lo difícil que debe ser para tí dejar pasar las oportunidades, pero seguro que eres una buena madre.
Ты такая хорошая девочка.
Eres una chica muy dulce.
Ты такая хорошая девочка.
Eres demasiado buena.
Ооо. Да, ты такая хорошая большая девочка.
Oh, sí, tú eres una chica tan buena y grande.
Почему ты такая хорошая со мной?
¿ Por qué estás siendo tan simpático conmigo?
Ты такая хорошая мать
Eres una buena madre.
И поэтому ты такая хорошая мама.
Eso es lo que te hace buena madre.
Раз у тебя такая хорошая память, может ты вспомнишь, где клад?
Con tanta memoria, podrías recordar dónde está el tesoro.
Ты не такая хорошая девушка, как я думал.
No eres la buena chica que pensé.
А ей не понравишься ты она не поймёт многих вещей... но она хорошая. Такая простая.
No será como tú,... muchas cosas no las entenderá,...
Откуда ты такой взялся : мама такая хорошая, про паровоз поет.
¿ Por qué haces esto? Con tan buena madre, que canta sobre los trenes...
О, Боже. Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Qué bien. ¿ Crees de verdad que es una buena idea?
- Ты уверен, что это такая уж хорошая идея?
- ¿ Seguro que es una buena idea?
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... y, de repente, todo el mundo... sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... y escribir sobre ellos... y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... porque hace que la gente se enloquezca.
Но ты думаешь, что тебе недостаточно жаль, и ты беспокоишься о том, что ты не такая хорошая, как думала.
... pero crees que no te da la suficiente pena, y te preocupa no ser tan buena persona como creías ser.
Ты не думаешь это такая хорошая идея...
Papa, tu de toda la gente sabe como es el Sr. Pfeffer.
Если у тебя была такая хорошая жизнь, то почему ты хотел с ней покончить?
Si tu vida pasada fue tan genial, ¿ por qué quisiste acabar con ella?
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.
Una bonita muchacha de granja saludable como tú ninguna historia de violencia, buenas notas, sin expedientes un par de multas por velocidad.
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини?
¿ Siempre eres una niñita tan buena o mami a veces dice que eres la razón por la que necesita un Martini doble?
Эй, Наоми, мне так жаль было слышать, что Итан тебя отверг. Ты ведь такая хорошая девочка. Ты действительно заслуживаешь счастья.
holas, Naomi, siento mucho que Ethan te haya rechazado eres una persona tan buena realmente mereces ser feliz yo no la rechacé, zorra cotilla
Кроме того, не будь такой гордой. Не такая уж ты и хорошая.
Además, no vayas tan de santa que tú tampoco eras muy buena.
Ты такая хорошая.
Te estás portando muy bien.
Ты же у нас такая хорошая, а все остальные - такие плохие.
Porque tú eres la buena y el resto del mundo es tan malo.
- Ты права, я ужасен к тебе, но... Я не могу остановиться, потому что Я не могу видеть тебя счастливой когда у меня столько боли. А ты, ты наверное, не понимаешь это потому, что ты такая... хорошая.
- Tienes razón me porto fatal contigo pero... no puedo parar porque no puedo soportar verte feliz cuando yo estoy sufriendo tanto y tu.. tu probablemente no puedas entender eso porque eres tan... buena.
Такая хорошая рыбка, как она, не плавает в таком, как ты, океане слишком часто.
Peces como esos no nadan en el oceano de hombres como tu frecuentemente
Ну уж прости меня, что я не такая хорошая девочка, какой была ты!
Bien, lo siento... ¡ No soy la niña buena que tu eras!
- И это очень, очень хороший симптом. - Ты не паникуешь, да? Это хорошая такая паника.
Un pánico bueno, siento que quiero morir ahora mismo pero también me siento muy, muy, muy bien.
Что такая хорошая и добрая девушка, как ты, делает с вампиром.
Es qué está haciendo una chica decente y amable como tú con un vampiro.
Ты знаешь, я не думаю, что это уж такая хорошая идея.
- Sabes, no creo que sea una buena idea.
- Ты такая хорошая
- Tú eres buena...
Ты хочешь, чтобы я извинилась за то, что такая хорошая?
¿ Quieres que me disculpe por ser amable?
Ты уверена, что это такая хорошая идея?
¿ Estás segura de que es una buena idea?
Я не такая хорошая, как ты думаешь.
No soy tan buena como piensas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]