English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У вас есть кое

У вас есть кое traducir español

382 traducción paralela
Ах, но, видите ли, я не могу этого сделать, мисс Фэй, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно, понимаете.
Ah, bueno, verás, no puedo hacer eso, señorita Fay,... porque tienes algo que necesito, ya ves.
Заходите. У меня есть кое что для вас.
Pasad, os daré algo de comida.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Venga un momento, tengo una cosa para usted.
У меня есть кое-что для вас. Что?
- Yo tengo algo para Ud. - ¿ Qué es?
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
Tengo algo que estoy seguro que le hará sentirse mucho mejor.
Смотрите, у меня для вас кое-что есть.
Ah, tengo aquí una cosa muy especial para usted.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algunas cosas para Ud.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
- Tenía algo para usted.
Стойте, у меня для вас есть кое-что получше.
Pero, tengo algo mejor para ellos.
Кстати, у меня есть кое-что, что вас заинтересует.
Por cierto, esto le interesa.
Да, у меня есть кое-что для вас.
Sí. Hay algo que quisiera darle.
У меня для вас есть кое-что.
Hay novedades... ¿ De veras?
Марко, я... У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
Marco, tengo algo bastante interesante que enseñarte.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
Hola, creo que tenemos algo para ti.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Profesor, mire esto.
У меня кое-что для вас есть.
Tengo algo para usted.
ясно. У вас есть право изменить свою точку зрения. Но я вам кое-что напомню.
Claro que usted tiene derecho a cambiar de opinión.
У меня есть для вас кое-что.
Tengo algo para ti.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
¿ Recuerda que reconoció amañar las cifras de la película italiana y que luego el Sr. Parks dijo tener algo en contra de usted?
У меня кое-что для вас есть.
Tengo algo que enseñarte.
Но боюсь, что у меня есть кое-что шокирующее для Вас, Вира.
Pero creo que tengo una sorpresa para ti, Vira.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para usted.
- У меня для вас есть кое-что. Пьеса.
- Tengo algo para ti, una obra.
Думаю, у меня есть кое-что для Вас.
Quizá tenga algo para usted.
У меня есть еще кое-что шокирующее для вас.
Bueno, tengo otras noticias para contarle.
Подождите, у меня для вас кое-что есть.
Espere un momentín, hay una cosa para usted.
У меня для вас кое-что есть.
Tengo información para Ud.
У меня для вас кое-что есть.
Si, espere. Tengo algo para Ud.
Синьор, у нас для вас кое-что есть.
Signore, os traemos algo especial.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para ti.
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
Está esperando. Ahora mismo viene.
Охрана, у меня для вас кое-что есть!
¡ Guardia, tengo algo para usted!
Ну что ж, Вилли, у меня есть для вас кое-что интересное.
Bien, Willie, tengo algo que podría ser interesante.
У меня есть кое что важное для вас.
Tengo algo muy importante que decirles.
У меня для вас кое-что есть.
Tengo algo para ustedes.
У меня для вас кое-что есть.
Tengo algo para usted.
У вас здесь кое-что есть.
Sí que tiene usted agallas.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
Entonces está fuera de peligro. Los documentos los tengo yo.
У меня кое-что есть, это должно заинтересовать вас.
Pero tengo algo que puede que le interese ver.
У меня кое-что для вас есть.
¡ Tengo algo para usted!
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
Tengo una cosa graciosa para mostrarles.
Миссис Томпсон, знаю - вы меня ненавидите но... у меня кое-что для вас есть.
Sra. Thompson, debe odiarme pero... quiero darle algo. He estado ahorrando durante diez años.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
Un momento, tengo algo para usted.
Коммандер, если у вас есть минута... Я нашел кое-что. Хочу вам показать.
Comandante, cuando tenga un momento, encontré algo que quiero mostrarle.
Если у Вас есть голова на плечах, Вы даже могли бы выучить кое-что о безопасности на станции от нашего констебля.
Si es inteligente aprenderá algo sobre seguridad de nuestro condestable.
У меня есть еще кое-что для вас.
Tengo algo más para usted.
У Вас есть двигатель, непригодный из-за того, что у Вас кое-что отсутствует. Верно?
Tiene un motor, pero es inútil porque le falta algo, ¿ sí?
У меня есть кое-что, что он сделал для Вас.
Hay algo que él hubiera hecho por usted.
У меня есть для вас кое-что, мисс Мина.
Tengo algo para usted, Srta. Mina.
У меня есть кое-что для вас.
Tengo algo para ti. Casi me olvido.
У меня есть кое-что для вас, капитан.
Tengo algo para Vd., capitán ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]