English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Ударилась головой

Ударилась головой traducir español

245 traducción paralela
Она сильно ударилась головой.
Se dio un buen golpe.
Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря.
Se había golpeado la cabeza con un aparejo pesado del barco.
Здесь она ударилась головой? Да.
¿ Es aquí donde ella se golpeó la cabeza?
Она ударилась головой о пенёк.
Se golpeó la cabeza con la cepa de un mezquite.
Она ударилась головой об угол.
Se golpeó la cabeza en la columna.
И ударилась головой о спинку кровати.
Golpeó su cabeza contra la cabecera de la cama.
В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер.
Ella se cayó, golpeándose la cabeza. Fue entonces que Tom... entró al cuarto. Creo que la oyó gritar.
- Лола ударилась головой.
- Lola se ha caído.
Малышка упала и ударилась головой.
La niña se ha caído de cabeza.
Ты случайно не ударилась головой?
¿ Acaso te golpeaste la cabeza?
Она сильно ударилась головой.
Se golpeó la cabeza.
Слегка ударилась головой...
Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
No le atrapé por que me golpeé la cabeza con un poste de telégrafos
И я ударилась головой о бордюр и рассекла губу о свисток.
Me golpeé la cabeza con la acera y me corté con el silbato.
Она потеряла сознание и ударилась головой.
Se desmayó y se golpeó la cabeza.
Когда ты была маленькой я уронил тебя и ты ударилась головой.
Cuando eras un bebé, un día te me caíste de cabeza.
? Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Aparentemente que callo en la ducha y se golpeo en la cabeza.
Да я ранена. Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Sí. ¡ Me has cortado el dedo y me he golpeado la cabeza por tu culpa!
Она упала и ударилась головой об стол.
Cayó y se pegó con la mesa.
Она ударилась головой, когда падала и я решил отвезти ее в больницу.
Se dio muy fuerte en la cabeza al caer, así que decidí llevarla al hospital.
Ты ударилась головой?
Te golpeaste la cabeza, no?
- Я ударилась головой о землю.
- Me golpeé al caer.
- СиДжей ударилась головой о землю...
- C.J. tiene una ligera lesión...
А потом, понимаешь, она отшвырнула меня к стене... и я ударилась головой и упала на пол.
Y despues, sabes, me tiro contra la pared y me golpee la cabeza y cai al suelo.
Вы думаете, я ударилась головой, поэтому ничего не помню?
Quizá sea un golpe en la cabeza lo que me impide recordar.
Как будто ты упала или ударилась головой.
Quizás te caíste y te golpeaste la cabeza.
Я только ударилась головой, но Мэл испытал это
Yo sólo me golpeé la cabeza, pero Mal sí lo experimentó.
Что Лиза упала и ударилась головой.
Lisa se cayó y se golpeó la cabeza. Yo sabía que estaba mintiendo.
Она ударилась головой. Тупица!
¡ Joder, golpéate en el culo!
Ударилась головой.
Me di en la cabeza.
По-моему, я ударилась головой.
Creo que me golpeé la cabeza.
Но когда она сказала мне, что они вместе с папочкой уедут от меня навсегда... Я вытащила её из машины, а она ударилась головой о бордюр.
Pero cuando me dijo que ella y su papá me dejarían para siempre la bajé del auto y se golpeó la cabeza en la acera.
Я думала она упала и ударилась головой.
Creía que había caído y se había dado con un escalón.
Она поскользнулась и упала, ударилась головой об стол, или шкаф, или табурет, или пол.
Se resbaló, se cayó y se golpeó la cabeza en la mesa la barra, la banqueta o el piso.
Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
Y lo culpó por haberse golpeado la cabeza.
Она ударилась головой на соревнованиях, или она...
¿ Se golpeó la cabeza en una prueba...?
Она включила сигнализацию, ударилась головой и упала вот сюда.
Ella presionó esa alarma. Ella se golpea la cabeza y cae aquí.
Она ударилась головой, когда та напала на нее.
Ha recibido un golpe en la cabeza cuando Ellia la ha atacado.
Я здорово ударилась головой об дорогу, когда мой мотоцикл опрокинулся.
Me dí un buen golpe contra la carretera cuando me caí de la moto.
Поднеся цветы к носу она чихнула. Ее левая нога случайно проскользнула вперед и зацепилась носком за край ковра. Женщина упала, ударилась головой и умерла от ушиба мозга.
al acercársele las flores, estornudo su zapato izquierdo tropezó con la alfombra, la mujer cayó y se golpeo la cabeza, y de eso murió.
Я открыл кран в ванной и забыл, Анна вытирала пол и ударилась головой.
Me dejé abierto el grifo del baño y Ana resbaló y se dio con la encimera.
Когда он швырнул меня на замлю, я ударилась головой и очнулась в каком-то другом месте.
Me tiró al suelo y me golpeé la cabeza, y desperté en no sé donde.
Ты просто подскользнулась в грязи и ударилась головой об камень.
Resbalaste y te golpeaste con una roca.
Я решил прийти. - Просто ударилась головой.
- ¿ Quién mira TV a las 4 : 00?
И она ударилась головой.
Creen que se golpeó la cabeza.
Она... просто упала. - Сильно головой ударилась.
Se ha caído y se ha dado en la cabeza contra un mueble.
Представляешь, головой о противень ударилась и всё.
Se cayó y se partió la cabeza. Así de fácil.
О, Боже мой! Какая она дура! Похоже, что она упала в ванной и ударилась головой.
Oh por Dios, ella es tan estupida!
Она ударилась головой!
Se golpeó la cabeza.
Помните даму, которая ударилась головой?
Bueno, en realidad, disculpe, no es sobre mí. Es sobre Georgia Byrd. ¿ Recuerda la dama que se golpeó la cabeza?
Она ударилась головой.
Ella se dio en la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]