Ужасную ошибку traducir español
358 traducción paralela
Мисс Фиби, мы совершили в отношении вас ужасную ошибку.
Nos hemos portado mal.
Химик признаёт свою ужасную ошибку "
"Farmacéutico Admite Horrible Error"
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
¿ No comprendes el error que sería poner fin a ella?
Я пришел, сеньор Мэр, извиниться за ужасную ошибку, которую я совершил.
Vengo, señor alcalde... a disculparme por el papelón... por el gran papelón que he hecho.
Он обычный человек, допустивший ужасную ошибку.
Es un hombre corriente que cometió un terrible error.
Вы понимаете, мисс Чандлер, единственная причина, по которой ваш бедный секретарь мертв. это то, что кто - то сделал ужасную ошибку вчера вечером.
Comprenderá, Srta. Chandler que su secretaria está muerta porque alguien cometió un terrible error anoche.
Когда я очнулся, то понял, что совершил ужасную ошибку
Al volver en mí, comprendí mi terrible equivocación.
Я совершил ужасную ошибку.
Cometí un grave error.
Вы совершаете ужасную ошибку.
Estás cometiendo un terrible error.
Я совершил ужасную ошибку.
He cometido un gran error.
Разве ты не видишь ужасную ошибку?
¿ No ves el terrible error?
Я совершил ужасную ошибку.
He cometido un error terrible.
Однако он совершает ужасную ошибку, назначая на ключевые должности офицеров, которые делают именно то, чего он боится. Этим он разваливает армию.
Pero tiene en puestos clave... a oficiales que representan lo que él teme.
Тогда мы совершаем ужасную ошибку.
Entonces estamos cometiendo un terrible error.
Вы совершаете ужасную ошибку.
Cometes un grave error.
И я совершил ужасную ошибку.
Y cometi un error fatidico.
Дживс, ты совершил ужасную ошибку.
Jeeves, ha metido la pata hasta el fondo.
Мы сделали ужасную, ужасную ошибку.
Bueno, cometimos un terrible error. Terrible.
я совершил ужасную ошибку. ќна живет в Ћос-јнджелесе с " они Ћэйси.
Eres mi único hijo y no te voy a perder por una estupidez.
Мы совершили ужасную, ужасную ошибку.
Pues, cometimos un error terrible, terrible.
В ту минуту, когда я начал подниматься по лестнице в её квартиру я уже знал, что совершаю ужасную ошибку. Возвращаясь к ней.
Desde el momento que comencé a subir las escaleras supe que había cometido un error al volver con ella.
Полиция совершила ужасную ошибку.
La policía se equivocó.
Наконец-то Хаммонд допустил ужасную ошибку.
Ese fue el error de Hammond.
Ладно, я сделал ужасную ошибку.
Está bien, miren. Cometí un error terrible.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
Han cometido un terrible error.
Я совершил ужасную ошибку.
Cometí un craso error.
Я совершил поистине ужасную ошибку.
He cometido un grave error.
Кто-то сделал ужасную ошибку.
Alguien cometió un terrible error.
Они совершили ошибку, ужасную ошибку.
Ellos cometieron un error, un terrible error.
Вы допустили ужасную ошибку.
Han cometido un terrible error.
Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку.
Su Señoría, hemos cometido un grave error.
Ох ты ж... кажется я совершила ужасную ошибку.
Parece que cometí un terrible error.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Ha cometido un terrible error, capitán.
- Мне очень повезло. Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Tengo mucha suerte... porque estuve a punto... de cometer el más grande error de mi vida.
Мы делаем это, чтобы не дать тебе совершить ужасную ошибку.
Estamos haciendo esto para evitar que cometas un error terrible.
Найлс, я чуть не совершил ужасную ошибку.
Casi cometo un terrible error.
И сейчас я чувствую, как будто я сделала огромную, ужасную ошибку.
Ahora siento que cometí un gran error.
Послушай, Эбби, я совершил ужасную ошибку.
Abby, escucha, me doy cuenta que cometí un terrible error.
- Он совершает ужасную ошибку.
Está cometiendo un terrible error con esa mujer.
Я сотворил ужасную ошибку.
Cometí un terrible error.
Я сделал ужасную ошибку... и теперь должен ее исправить.
Cometí un error terrible... y ahora debo corregirlo.
Возможно, я совершила ужасную, ужасную ошибку.
Quizá cometí un error horrible, espantoso.
Вы совершили ужасную ошибку.
Es un terrible error. Es un humano.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Estuve así de cerca de cometer el mayor error de mi vida.
Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
Fui a buscar algo que no existía y cometí un error terrible.
Сенатор, я совершила ужасную ошибку.
He cometido un terrible error.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Me di cuenta de que había cometido un terrible error, cogí un avión a Belize... y rogué a tu madre que volviera conmigo.
Китти, ты сделала ужасную ошибку.
Kitty, hiciste algo horrible.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Hay momentos en los que un hombre razonable... debe tragarse su orgullo y reconocer que ha metido la pata.
Ты пойми.... Ты должен оставить это все позади, эту ужасную ошибку, о которой все знают...
Deberías... debes dejar este sentimiento atrás este horrible error que todo el mundo conoce sobre...
Я совершил ужасную ошибку.
He cometido un grave error.
ошибку 64
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31