Уста traducir español
168 traducción paralela
"Я повешу их ей на шею, дабы Дьявол больше не смыкал ей уста."
"Las colgaré alrededor de su cuello, de manera que el Diablo ya no le ayude a guardar silencio."
Такие напитки никогда не оскверняли мои непорочные уста.
Estos brebajes nunca han ensuciado mis labios.
У нее застучало в висках и, неожиданно, она прильнула к нему и их уста соединились.
"Sus sienes latían de dolor," "sudaba, su cuerpo se abandonaba a la sumisión" "y su boca se fundía con la suya".
Уста правды... Легенда гласит, что, если лжец положит сюда свою руку,.. то уста немедленно откусят её.
La leyenda dice que si eres un mentiroso y metes la mano ahí, te la morderá.
Да... а это уста правды.
- Sí. La boca de la verdad.
Повесть эта передавалась из уст в уста... в течениe многих столетий... и ценится сегодня... как одно из эпических народных сказаний о нашем прошлом.
Hoy, siglos después, esta historia pertenece al folklore nacional como anecdótica representación de las dificultades de la vida cotidiana.
Долг верности монарху своему скреплю, поцеловав в уста младенца.
El deber que a Su Majestad me ata sello en los labios de este dulce niño.
Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими
Asi, los labios, por la suya, mi pecado es purgado.
Ну, вот, теперь я прегрешенье смыл, соединив мои уста с твоими...
Asi, los labios, por la suya, mi pecado es...
Соединив мои уста с твоими...
Mi bendición es... por la suya...
"О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Cuando te pido alguna cosa, Oh Tú, de tierras lejanas, sonríes dulcemente, a tu manera.
Что может быть прекраснее, чем полностью изменить человека,... вложить в его уста совершенно иную речь? !
¿ Qué podría importar más que coger a un ser humano... y convertirlo en otro distinto dándole un nuevo lenguaje?
Твои уста полны цинизма и коварства!
Sucia serpiente. ¡ Cínico calumniador!
Ее уста пылают.
Qué labios sensuales...
Сей глас не живописца, сейчас уста персоны светской вам глаголют.
No es el pintor quien habla, es el hombre de mundo.
"Твои... жаркие... уста..."
"Tu... jugosa... boca"
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
Y no desead estar con ellos porque sus mentes estudian robos y sus labios hablan engaños ".
( уста )
( boca )
Миуна, когда придет твое время, - это уста Господа нашего.
La mouna, cuando llega la hora, es la boca del Señor.
твои уста.
Los gusanos acabarán con sus ojos, con sus labios y su boca.
"Я буду вкладывать слова в твои уста".
Yo te pondré las palabras en la boca ".
Если бы информация передавалась только из уст в уста, как мало мы бы знали о нашем прошлом, как медленно мы бы развивались.
Si la información sólo se transmitiera de boca en boca qué poco sabríamos de nuestro pasado qué lento sería nuestro progreso.
Уста мои не лгут никогда.
Mis labios nunca mienten
Поют восторженно уста Спасенье нашего Христа.
El hijo de Dios, salvado de la espada es nuestro salvador, Cristo el señor.
Мы передаем её из уст в уста.
La recibimos de boca en boca.
Разве эти уста могут лгать?
- ¿ Me tomas por una mentirosa?
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
El arte de embalsamar se aprende oralmente.
Я хочу, чтобы этот ресторан держался на репутации, на рекомендациях из уст в уста, понимаешь?
Quiero que este restaurante se gane una reputación boca a boca, ¿ sabes?
≈ е красота превосходит человеческую, ее волосы - золото, чело - ≈ лисейские пол €, брови - радуги небесные, очи ее - два солнца, ланиты - розы, уста - кораллы, жемчуг - зубы ее, слонова € кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
Su hermosura es sobrehumana, sus cabellos oro, su frente campos elíseos, sus cejas arcos del cielo, sus ojos soles, sus mejillas rosas, sus labios corales, perlas sus dientes, marfil sus manos y su blancura nieve.
Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей.
¿ Estás poseída por el Demonio... para hablarme de ese modo cuando estás muriendo?
# Пусть даже твои уста сомкнуты #
# Aunque tus labios nunca se despegaran #
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
Labios que mienten son una abominación para el Señor.
- Твои уста извергают истину, Эдди.
- Eddie, debes tener algo ahí.
Эта малида, чтобы усладить ваши уста.
Un poco de malida para endulzarle la lengua.
Вот, что услаждает мои уста.
Es todo lo que necesito para endulzarme la lengua.
Нет, если твои уста будут запечатаны моими.
No podrás hacerlo si tapo esa boca con la mía.
Легенды о гигантских анакондах-людоедах веками передаются из уст в уста аборигенами Амазонки.
Durante siglos las tribus amazónicas han contado historias de unas monstruosas anacondas devoradoras de hombres.
- Повстречать твои уста
- Encuentro tus labios.
Как вы думаете, какую роль сыграла станция Вавилон в уста - новлении Столетнего периода мира?
¿ Qué papel creen que jugó la estación de Babylon... en la creación de los 100 años de paz?
Кто дал уста человеку?
¿ Quién hizo la boca del hombre?
А теперь можно взять труп, вложить в его уста что угодно.
Ahora se Io apropian, le hacen decir cualquier cosa.
Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя...
Nuevos caminos debo intentar con el fin de elevarme a lo alto y ver mi nombre triunfador volar de boca en boca.
Трахни наши мёртвые уста!
¡ Viola nuestras bocas muertas!
Из уст в уста - это все в этом деле.
El boca a boca es todo en este asunto.
Согрей поцелуями, ее хладные уста, и ощути какая она живенькая штучка.
Bese sus labios muertos, helados, y verá lo electrizante que es.
Принцессу, заточенную в замок, охраняемый драконом, спасает храбрый рыцарь. И их уста сливаются в поцелуе.
Una princesa encerrada en una torre y acosada por un dragón... es rescatada por un valiente caballero... y luego comparten el primer beso del verdadero amor.
... уста священника послужат нам источником знания,..
'" Los labios del sacerdote serán los depositarios de la Ciencia,
Те ребята наверху, на телефоне - они - уста.
- Los tipos que atienden los teléfonos son la boca
Скорей целуй её в уста. — Идёмте!
Tocad su dulce boca y partamos
Его приказ передавали из уст в уста : "Все к оружию!"
Días tristes pero... días inolvidables...
"О, милый Ромео, если это любовь, вложи в свои уста и верность".
- ¿ Qué es esto? - Es Hamlet.
устала 246
устал 331
устали 100
усталость 90
уставшая 18
уставшей 17
уставился 18
установлено 40
установить 17
устал 331
устали 100
усталость 90
уставшая 18
уставшей 17
уставился 18
установлено 40
установить 17