Уходите traducir español
4,915 traducción paralela
Уже уходите?
¿ Sales de trabajar ahora?
Уходите оттуда немедленно!
¡ Salga de ahí ahora!
Уже уходите?
¿ Os vais?
Уходите прочь!
¡ Váyase!
Уходите уже.
Vete de aquí.
Уходите и найдите Хантера.
Salgan y encuentren a Hunter.
Уходите с дороги!
¡ Quitaos del medio!
Пожалуйста, не уходите.
Por favor, no se marche.
Я думала, мы договорились, что вы уходите.
Pensaba que habíamos quedado en que se iba.
Уходите!
¡ Vete!
Уходите!
¡ Ve!
Уходите!
¡ Váyanse!
- Уходите!
- ¡ Fuera!
Сэр, уходите. Уходите сейчас же!
Señor, tiene que volver. ¡ Volver ahora!
- Никуда не уходите, и через пять минут узнаем, кто блефует.
Quédate cinco minutos y averiguarás quién miente.
Суть такая : вы уходите, мы остаёмся.
Nosotros nos quedamos.
Просто уходите.
Solo seguid.
Вы уходите от вопроса.
Estás evitando la pregunta.
– Проснись. Быстрее уходите!
¡ Fuera de aquí ya!
Уходите. Оставьте меня здесь.
Dejadme, me quedaré aquí.
Уходите и забирайте свою армию.
Ordena a tu ejército que de media vuelta y se marche.
- Эй, с красными глазами противные. - Не уходите.
- Las de ojos rojos no son buenas.
Не уходите. Это..
- No se vayan.
Уходите.
¡ Salga!
Нет, нет.... убирайтесь... уходите отсюда!
No, no, aléjense... ¡ Aléjense de aquí!
Я знаю, что вы все через час уходите, но до тех пор вы - мои подчинённые.
Sé que todos os marcháis en una hora, pero hasta ese momento estáis bajo mi mando.
Просто, пожалуйста, уходите.
¿ Podrías irte por favor?
А можно перейти сразу к тому моменту, когда я забираю медведя, а вы обе уходите?
¿ Podemos rebobinar a cuando me dais el osito y las dos os marcháis?
- Уходите отсюда.
- ¡ Aléjese de mí! Y usted.
Постойте же, не уходите.
Esperen, chicos.
Я, это, пойду посмотрю, как там морозильная камера, все в морозилке, и вы уходите?
¿ así que yo cuido del restaurante, la despensa, todo lo que hay en la despensa y tú te vas?
Пожалуйста, уходите.
Por favor, vete.
Уходите.
Vete.
Уходите.
En serio, vete.
Куда вы теперь уходите? Мне нужно покормить улитку.
Aigoo. ¿ A dónde va?
уходите.
Por favor pare y váyase.
уходите.
Salgan, salgan.
- Уходите - Что?
Apartate. ¿ perdón?
- Не уходите.
- No se mueva.
И вы написали ей, что уходите к кому - то другому.
Y la nota le decía que la estaba dejando por otra persona.
Но вы не упомянули, что уходите... ... к мужчине.
Pero la nota no mencionaba que la estaba dejando por un hombre.
Это мусор. Уходите!
Es basura. ¡ Váyanse todos!
Уходите.
Váyase.
- Нет. Не уходите.
no se vaya.
Берите деньги и уходите!
¡ Tome el dinero y váyase!
Не уходите!
¡ No te vayas!
Уходите!
¡ Salgamos de aquí!
– Уходите.
- ¡ Salgamos de aquí! - Despierta, Doc.
Уходите.
Salga.
Не уходите!
- No te vayas.
- Уходите.
Necesito que te marches.
уходите отсюда 249
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходить 76
уходим отсюда 298
уходите немедленно 37
уходите сейчас же 49
уходите оттуда 66
уходите все 27
уходите сейчас 18
уходи 5093
уходи отсюда 432
уходить 76
уходим отсюда 298