English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Уходите сейчас же

Уходите сейчас же traducir español

85 traducción paralela
Если среди вас есть трусы, уходите сейчас же.
Si hay algún cobarde entre ustedes, márchese ya mismo.
Мой вам совет, леди, уходите сейчас же.
Acepte mi consejo, señorita, y salga ahora.
Уходите сейчас же...
Váyase de aquí ahora.
Пожалуйста, уходите сейчас же.
Por favor, márchense.
Уходите сейчас же.
Váyanse ahora...
А теперь забирай Алекс и уходите сейчас же.
Ahora llévate a Alex lejos de aquí ahora mismo.
— Уходите сейчас же!
- Váyanse de aquí.
- Уходите сейчас же.
- Marcháos.
Уходите сейчас же.
- Sí. Sí, un momento.
Мэм, уходите сейчас же. Сейчас же
Váyase, señora, ahora.
Леди, если вы не собираетесь в тюрьму, уходите сейчас же.
Señorita, si no quiere ir a la cárcel, váyase ahora.
Уходите сейчас же. Идите в убежище.
Vayan ahora, vayan al refugio.
Уходите сейчас же!
¡ Eso quiere decir que salgan ya!
Сэм, уходите сейчас же.
Sam, sal de allí ahora.
Дикс, уходите сейчас же!
¡ Deeks, muévete ahora!
- Уходите сейчас же.
- Vete ahora mismo.
Уходите сейчас же или пожалеете.
Váyase ahora mismo de aquí, o se arrepentirá.
Уходите сейчас же.
Necesito que se vaya ahora.
уходите сейчас же.
Váyase... ahora.
- Пожалуйста, уходите сейчас же...
- Usted, por favor, váyase ahora...
уходите сейчас же.
largaos ahora.
Уходите сейчас же.
Tienen que irse ahora.
Подожди. Он на телефоне. Уходите сейчас же.
Largaros de ahí, estais rodeados por la policía.
Уходите сейчас же.
Salgan ahora mismo.
Уходите сейчас же!
Ir ahora!
Уходите сейчас же.
Salid ya.
Уходите сейчас же, оба.
Váyanse, todos ustedes.
- Уходите сейчас же!
Fuera de aquí ahora mismo.
Сейчас же уходите отсюда.
Por favor, márchense.
Отлично. Сейчас же уходите, пока я не вызвал полицию.
Váyase antes de que avise a la policía.
Уходите, сейчас же уходите, или я вас всех уничтожу!
¡ Marchaos! ¡ Marchaos ahora o tendré que destruiros a todos!
! Сейчас же уходите!
¡ Salga inmediatamente!
Уходите, сейчас же.
¡ Salgan ahora!
Уходите! Сейчас же! Пожалуйста!
¡ Váyase, ahora, por favor!
Уходите - сейчас же!
Volved, ¡ ahora!
Уходите сейчас же.
SALGAN DE AHÍ AHORA ".
Сейчас же, уходите.
Ahora.... fuera.
Так что, пожалуйста, уходите, сейчас же
Así que por favor vayanse. Ahora.
Уходите с моста сейчас же!
¡ Salgan del puente ahora!
Соки, уходите отсюда сейчас же!
¡ Sookie, sal de aquí ahora!
Сейчас же уходите, или я прострелю вам голову.
Vete ahora o te hago un agujero en la cabeza.
Я надеюсь, что ты будешь такая же храбрая, когда мы будем вынуждены вызвать их семьи для опознания тел. Давайте, уходите и сейчас же наденьте жилеты.
Espero que tengas el mismo valor cuando haya que llamar a sus familiares para que reconozcan el cuerpo.
Уходите оттуда сейчас же.
Vete de allí.
Так что сейчас же уходите.
Así que váyanse ya.
Берите свои вещи и уходите, сейчас же.
Coge tu mierda y vete, ahora mismo.
Скотт, забери его оттуда сейчас же... уходите.
Scott, sácale de aquí ahora... ve ya.
Нет-нет-нет, сейчас же уходите!
No, no, no, no, no. Tienes que irte ya mismo.
И уходите оттуда. Сейчас же.'
Salid de ahí.
Полиция, сейчас же уходите.
Policía. Váyase. Ya.
Уходите из моего офиса, сейчас же, вы оба
Salgan de mi oficina, los dos.
Уходите! Сейчас же!
¡ Tenemos que irnos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]