English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Уходите отсюда

Уходите отсюда traducir español

292 traducción paralela
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Ahora, es mejor que salga de aquí antes de que alguien salga lastimado.
Он где-то здесь? Мне казалось, я вам уже сказал - уходите отсюда.
Creí haberles dicho que se largaran.
Уходите отсюда!
- ¡ Fuera! ¡ Fuera de aquí!
- Уходите отсюда?
- ¿ Queréis quedaros fuera?
Уходите отсюда и оставьте меня в покое!
Váyase de aquí y déjeme en paz.
Уходите отсюда!
Bien, a fuera.
Сейчас же уходите отсюда.
Por favor, márchense.
- А я думал, почему вы не выходите. - Уходите отсюда.
- Tiene que irse, rápido.
- Уходите отсюда.
- Váyase de aquí.
Уходите отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Уходите отсюда!
¡ Váyase de aquí! ¡ No puede verle!
Дети уходите отсюда!
Fuera, chicos, largo de aquí.
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
Déjate ya de respuestas facilonas de santurrón.
- Уходите отсюда, вы оба!
- ¡ Salgan de aquí los dos!
Уходите отсюда, мне надо одеться.
¿ Lo ves? Salid, tengo que vestirme.
Уходите отсюда!
¡ Largaos de ahí!
Уходите отсюда!
¿ Tienes la llave? - Sí.
- Уходите отсюда.
- Salga.
Уходите отсюда.
Así que váyanse ya
- Уходите отсюда, пожалуйста.
- ¡ Fuera de aquí, por favor!
Или вы не просто уходите отсюда?
Ah, usted no es simplemente salirse de esa manera?
Уходите отсюда.
- ¡ Cállese, pendón!
Уходите отсюда.
Despejen la zona.
Уходите отсюда!
¡ Atrás!
Уходите отсюда!
¡ Fuera de ahí!
Уходите отсюда!
Fuera de aquí! ¡ Rápido!
- Уходите отсюда!
- Vete de aquí!
Уходите отсюда!
¡ Largo de aquí!
Уходите отсюда.
Salgan de aquí.
Уходите отсюда!
¡ Salid de ahí!
- Ребята, уходите отсюда!
- ¡ Salid de aquí, tíos!
Уходите отсюда!
¡ Aléjense de allí!
Уходите отсюда!
Al suelo. Salgan de la zona.
Уходите отсюда!
¡ Vamos, fuera!
Хорошо, уходите отсюда. Все.
¡ Fuera!
Уходите отсюда!
Largo de aquí.
Уходите отсюда, пожалуйста.
Aléjese de este hombre, por favor.
Лучше уходите отсюда.
- Mejor, márchese.
Уходите отсюда.
- Lárguense de aquí.
Давайте, уходите отсюда.
¿ Qué, irnos ahora?
- Уходите уже отсюда, оставьте нас вдвоем или я расскажу им, кто спонсирует шоу.
- Vete de aquí. Déjanos en paz o les diré que tú nos financias.
Уходите отсюда.
¿ Por qué no se van a casa?
- Вон отсюда! Уходите.
- Eso, lárguese.
Старретт, и ты Шейн, уходите отсюда.
Starrett, Shane y tú vuelvan a casa.
Уходите отсюда!
¡ Vete!
А теперь вон отсюда. Уходите.
- Váyase.
- Уходите, вон, прочь отсюда.
- Váyase, fuera, largo.
- Уходите отсюда!
- ¡ Salga!
Уходите, вон отсюда!
Es una orden del capitán. Fuera de aquí. - Levantaos, vamos.
Уходите отсюда!
¡ Fuera!
Что вы делаете? Уходите! Убирайся отсюда, сука!
Sal de ahi, puta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]