English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошо или плохо

Хорошо или плохо traducir español

291 traducción paralela
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Ну... - Это хорошо или плохо?
¿ Es bueno o malo?
Ёто хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
А это для меня хорошо или плохо? .
¿ Y eso es para mí, bueno o malo?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, ¿ crees que la Constitución es algo bueno o algo malo?
- Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
La adquisición de empresas : ¿ es algo bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
¿ Es bueno o malo?
Хорошо или плохо, тебе решать.
Para mejor o peor. Es tu decisión.
Ну, это зависит от того, насколько ей хорошо или плохо с Роем.
Pues todo depende de qué tan bien o mal le vaya con el Roy ese.
Хорошо или плохо ты повеселился на вечеринке?
La pasaste bien o no en la fiesta?
Его приход, это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
A это хорошо или плохо?
- ¿ Debo ponerme triste?
- Это хорошо или плохо?
Eso es bueno o malo?
Хорошо или плохо? Странно.
- ¿ Raro bien o raro mal?
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо?
La jerga de primeros del siglo 21. Cursi, ¿ es bueno o malo? .
Хорошо или плохо.
Con lo bueno y lo malo, ¿ ok?
И мне плевать, хорошо это, или плохо для меня.
Y no me importa si es malo o bueno para mí.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Pero seguro que no soy una roca o un árbol. El hombre pertenece a los suyos, sean o no como él.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Me gustaría saber si eso es bueno o malo.
А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
El alba se acerca, para bien o para mal.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Para bien o para mal, es lo que me puso en donde estoy.
Ёстетические критерии? ¬ ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
Excepto por una cosa.
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Esto va a ser un acierto tremendo o un grave error.
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Hasta ahora no puedo decir si eso es bueno o malo.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
Para bien o para mal, no podemos hacer otra cosa.
Никогда не представлял, что можно молиться плохо или хорошо.
¿ Es que se puede ser buena o mala rezando?
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Este es, mas bién que mal, El lugar de nacimiento del grunge.
Не знаю, хорошо это или плохо.
No sé si hago mal o bien.
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno?
Это хорошо или плохо?
¿ Esto es bueno o malo?
- Хм... - Хорошо "хм" или плохо "хм"?
¿ Un buen "mm" o un mal "mm"?
И я не знаю, хорошо это или плохо.
No sé si eso es algo bueno o malo.
- Я твой напарник, плохо это или хорошо.
Yo soy tu compañero, para bien o para mal.
И в течении дня он объяснял новые точки зрения на Emacs способы расширить его, повысить его, и использовать его исходные коды, плохо или хорошо.
Y durante ese día el pudo explicarnos nuevas maneras de pensar con respecto al Emacs y maneras de extenderlo, mejorarlo, y como usar el código fuente del Emacs eh, para bien o para mal.
Хорошо это или плохо?
¿ Es eso bueno o malo?
а теперь или сюда хорошо было то, что мы встречали его не втроем плохо было... в общем а вы значит, папа Маркуса?
Las buenas noticias son que no era apenas yo Fiona y Marcus Las malas noticias eran... Entonces... tu eres el padre de Marcus.
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это или плохо. И мы верим вам.
Toda esta gente talentosa, todo ese... dinero, crédito de TV... y los que suben aquí... y ustedes tienen que decidir qué es bueno y que no es bueno... y nosotros creerles.
А это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно :
Sin olvidar a los esclavos, esa columna anónima, sometida y trabajadora, de esta nueva bestia.
Независимо от того, плохо это или хорошо, вещи сами становятся на свои места.
Sea malo o bueno, las cosas se solucionan.
Ну, даже не знаю хорошо это или плохо.
No sé si eso es algo bueno o malo.
Ну... то есть, я не о том, хорошо это, или плохо.
Me refiero no a que sea algo bueno o malo.
И, хорошо это или плохо, она будет с ним.
Y, para bien o para mal, ahora no puede dejarla.
Любая съемка это реально плохо... или реально хорошо.
Aunque el trabajo de cámara es realmente malo... O realmente bueno...
Хорошо ли это, или плохо, даже незнаю.
No puedo decir si es algo bueno o malo.
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es algo bueno o malo?
И, хорошо это или плохо, я вернулся сюда пару лет назад.
Para bien o para mal, regresé aquí hace un par de años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]