English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Через несколько секунд

Через несколько секунд traducir español

123 traducción paralela
Настраиваю инструменты и через несколько секунд открою капсулу "Б".
Acomodo las herramientas y pronto abriré la cápsula B.
Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
Pronto podrán admirar las más bellas creaciones exhibidas por las más bellas criaturas.
"Продолжение нашей программы - через несколько секунд".
LA TRANSMISIÓN CONTINUARÁ BREVEMENTE
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Empezará la desminiaturización. En segundos, la nave crecerá lo suficiente para poner en peligro el sistema. Los glóbulos blancos la destruirán como harían con cualquier invasor.
- Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия. Только это не копия.
- Pocos segundos después de que enviaron a éste por el tele transportador apareció ese duplicado, pero no es un duplicado.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через несколько секунд.
Odio decírtelo,... pero si pasamos toda la potencia del reactor nuclear a través de esto,... estallará a los pocos segundos.
Тогда мы услышим ее через несколько секунд.
Entonces la oiremos en unos pocos segundos.
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел- -
En pocos momentos, todo el país verá a la escuela Rydell.
Поле откажет через несколько секунд.
El escudo se desactivará en unos momentos.
Тогда давай поторопимся. Через несколько секунд Вселенная умрет, и все эти буржуи рванут сюда, к своим тачкам.
En pocos segundos acabará el mundo y todos esos mendas buscarán sus burgomóviles.
Я знаю, что у вас там хватает своих проблем, но эти федеральные корабли начнут стрелять по нам через несколько секунд.
Sé que tienes tus propios problemas, pero esas naves de la Federación podrán dispararnos en segundos.
Через несколько секунд они будут крепко спать.
Estarán dormidos en segundos.
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Dentro de un momento, será asesinado, pues Arthur Jarrett es un delincuente condenado... al que se le ha permitido elegir la forma de su propia ejecución.
Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр.
Si no salimos de aquí caminando los dos en los próximos segundos, mi nave está programada para hacer volar esta carpa de porquería.
Через несколько секунд они станут тверды, как лед.
En unos momentos van a ser hielo.
Мы снова с вами через несколько секунд, не переключайтесь!
Y ya volvemos en un segundo, así que no se vayan.
... как в её брачную ночь, но через несколько секунд его движения воспламенили всю ее плоть так, как она даже не мечтала.
Pero seguido, mientras él iba y venía en ella, de una iluminación de su carne como jamás habria imaginado.
Мы начинаем через несколько секунд.
Entramos en unos segundos.
Импульсные двигатели на пределе. Через несколько секунд они заглохнут.
Los motores de impulso sobrepasan el límite de seguridad.
Он пришёл через несколько секунд с симптомами воспаления внутреннего уха.
Y se presentó con síntomas de infección de oído.
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем. И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
Quedan segundos para los 100 metros mariposa y con las alemanas orientales depilándose la espalda a 14.500 km las americanas son las favoritas.
Начинаем подстройку частот щитов, коммандер. Уладим через несколько секунд.
Ajustaré las frecuencias de los escudos.
- Смотрите, через несколько секунд.
En unos segundos.
Через несколько секунд все закончится.
- Torre este es Strike Leader. Preparado para partir. - Terminara en unos pocos segundos.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Pronto se iniciará la secuencia para soltar la cápsula.
А через несколько секунд вы не будете существовать.
Y pronto no serán nada literalmente.
Но эти показания говорят, что кто-то мог использовать вторые врата через несколько секунд после того, как SG-2 использовали наши... чтобы попробовать спрятать энергетический всплеск за нашим.
Pero quizá alguien usara el segundo portal cuando el SG-2 usó el nuestro para intentar ocultar el impulso parásito del nuestro.
Буду готов через несколько секунд.
Voy a tardar unos segundos. la tengo!
Ладно. Через несколько секунд узнаем, сможем ли мы вернуться.
Dentro de unos segundos, sabremos si podemos regresar.
Позвольте мне помочь, через несколько секунд здесь будут волонтеры
Su única oportunidad es dejar que la ayude. En unos segundos este lugar estará infectado de voluntarios.
Когда связь с третим зондом исчезла через несколько секунд,... мы поняли, что врата лежат горизонтально.
Cuando la sonda nos envió unos segundos de telemetría supimos que el portal era horizontal, y...
Церемония сортировки начнётся через несколько секунд.
La Ceremonia de Selección empezará en unos momentos.
Через несколько секунд здесь будет полдесятка агентов.
Entraré inmediatamente con media docena de agentes.
Через несколько секунд мозгали закончат сканировать... последние биты информации во Вселенной. Бобры образуют пару на всю жизнь.
En unos segundos, los cerebros terminarán de escanear los últimos trozos de información del Universo.
Я уже через несколько секунд после знакомства уже знаю, хорошо мне будет с этим человеком или нет.
Puedo saber si estoy cmodo con una persona a los minutos de conocerla. Lo siento ahora.
Через несколько секунд зал управления был затоплен.
En segundos la Sala de Control se inundó.
Чудовищно громкий. Через несколько секунд прогремел взрыв.
Unos segundos después, hubo una explosión enorme.
Через несколько секунд произойдет исключительное событие.
Está a punto de ocurrir un suceso fenomenal en mi vida,
Будем через несколько секунд, если не уберемся отсюда.
Estarán aquí en unos segundos si no salimos de una vez de aquí ¡ ya!
Мать была в комнате уже через несколько секунд.
La mamá apareció a los segundos.
Через несколько секунд папа отчитает меня и никогда больше я не заикнусь что Жан-Люк наел десять фунтов.
Dentro de unos segundos, mi papá me regañará y nunca volveré a mencionar que Jean-Luc subió 5 kilos.
Через несколько секунд он появится здесь и когда он зайдёт в эту дверь, я хочу чтобы вы все крикнули : "Привет Жирдяй!"
En unos segundos Eric vendrá aquí, y cuando atraviese la puerta quiero que todos griten : Hola, gordo!
Через несколько секунд Коннора порвут на клочки!
En segundos Connor va a ser despedazado.
через несколько секунд, я буду в лифте а затем, отправлюсь на обход
En unos segundos, entraré en ese ascensor. Y después iré a hacer las rondas.
Охрана будет тут через несколько секунд.
Los guardias estarán aquí en unos segundos.
Через несколько секунд У меня будет самое Злое Изобретение всех времён.
En unos momentos, tendré el invento más maligno de todos los tiempos.
И так! На сцене Beacon Theatre через несколько секунд появятся The Rolling Stones!
¡ Ahora, en su segunda y última presentación en el Teatro Beacon, recibamos a los Rolling Stones!
Через несколько секунд после Лондонского письма пришло еще 2 письма С того же самого IP, Но в этот момент
Dentro de unos instantes después del mail de Londres, hay dos más que provienen de la misma dirección, pero ahí es donde termina mi cacharro.
Через несколько секунд, мы будем на месте.
Un segundo... Déjame salir.
И через несколько секунд он снова исчез.
Existían similitudes en sus apariciones, controladas por las fluctuaciones del campo subespacial.
Смерть наступает через несколько секунд.
Es cuestión de segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]