English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Четырёхсот

Четырёхсот traducir español

42 traducción paralela
А как же Батч Стоктон? Он был профессионалом, но на четырёхсот какой-то машине попался.
Qué me dices de Butch Stockton, era un pro y acabó en el trullo.
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Suponemos que el reembolso de 400 florines... para usted no es importante.
Мы выручили более четырёхсот долларов, которые впоследствии были украдены из моего офиса, но я уверена, что мы вернем эти деньги назад.
Recolectamos más de $ 400, los cuales fueron posteriormente robados de la oficina, pero estoy segura que el dinero sera devuelto.
Мы наберём от четырёхсот до тысячи биографий в каждой группе,... то есть всего около ста тысяч.
Recopilaremos de 400 a 1.000 historias de cada grupo, para un total de unas 100.000. Más o menos.
Просто нет свободных четырёхсот баксов.
Es que no tengo 400 dólares.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм жизни.
A los 400 grados, este cóctel de químicos calientes... sería letalmente tóxico para toda forma de vida.
Вы сузили круг до четырёхсот самых богатых и влиятельных людей в городе.
Lo has estrechado a 400 de las más ricas y más poderosas personas en la ciudad.
Я должен сделать каннеллони для четырёхсот человек.
Tengo que hacercanelones para 400 personas.
Помимо того, чтобы выкапывать трупы, я должен готовить для четырёхсот человек.
- Aparte de desenterrarcadáveres, tengo que hacercomida para 400 personas.
Некоторым чайникам, отполированным чаем, более четырёхсот лет.
En algunas teteras, la arcilla se ha pulido por el té hecho desde hace unos 400 años.
Как сообщают около четырёхсот метров.
Lo informes dicen que como medio kilómetro.
Они существуют уже около четырёхсот миллионов ёбаных лет, и знаешь почему?
Ellos han estado aquí por cuatrocientos putos millones de años, ¿ sabes por qué?
Уходит в пике, хочет разогнаться до четырёхсот.
Caída en picada. Trata de romper los 200 nudos.
Проедешь около четырёхсот метров по этой дороге, понял?
Conducirás unos 400 metros. por éste camino, ¿ entiendes?
Я случайно выставил 4 тысячи градусов вместо четырёхсот.
- ¡ Ay, no! ¡ Por accidente lo puse a 4 mil grados... en vez de 400!
Меньше четырёхсот метров от... атомной электростанции "Грейбридж".
A menos de 400 metros de... La instalación de la Greybridge Energy Nuclear Power.
Я хочу рассказать вам, как счастливы мы были, когда узнали, что он очень, очень близок к получению четырёхсот тысяч, что исключило бы всякое желание соглашаться на меньшую сделку.
Estábamos por las nubes de contentos cuando supimos que... él estaba tan cerca de tener 400.000 dólares en el bolsillo, lo cual eliminaría todo incentivo para aceptar una oferta injusta.
Мне более четырёхсот лет.
Yo tengo más de 400 años.
Считай, что нет. Метров с трёхсот-четырёхсот можно и в лоб, и под углом, если из ПТРа *.
Se podría romper a una distancia de 300 a 400 metros,
Расскажите мне, как Пабло Эскобар сбежал из тюрьмы, находившейся в окружении четырёхсот солдат?
Cuénteme. ¿ Cómo fue que Pablo Escobar salió de esa cárcel, rodeado como estaba de 400 soldados?
Пришло больше четырёхсот человек.
Fueron más de 400 personas.
В каждом початке кукурузы содержится от четырехсот до четырехсот пятидесяти зернышек.
Una semilla rinde una mazorca con 400 a 450 granos.
Радостное событие! Спрингфилд объявлен одним из четырехсот быстрорастущих городов Америки.
Es un gran día ya que Springfield fue declarada una de las 400 ciudades de más rápido crecimiento en EE.
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые предметы становятся главными на картине.
Cuatrocientos años después cabe preguntarse cómo hay que entender esos objetos. ¿ Cuál es la razón de que las cosas inanimadas se conviertan en lo principal del cuadro?
- Чуть больше четырехсот тысяч.
- Algo más de 400.000.
Существует массовое захоронение четырехсот человек : мужчин, женщин, детей, под старой нефтяной станцией в 10 км за границей Эритреи.
Hay una fosa común, con cuatrocientos cadáveres hombres, mujeres, niños bajo la estación de bombeo 10 kilómetros sobre la frontera de Eritrea.
Я в списке четырехсот самых богатых.
En realidad, estoy entre los 400 más ricos del país.
Стало быть, ты, которая не сумела позаботиться о 6-месячном ребенке... которого.... я тебе доверил... считаешь, что имеешь право управлять школой из четырехсот учеников.
- O sea, que no eres capaz de cuidar de un bebé de seis meses que yo te puse en las manos, pero te sientes capacitada para llevarun colegio con 400 alumnos.
У тебя был выбор среди четырехсот учеников. И именно меня ты решила достать!
- Tienes400 alumnos para elegir y me tienes que joderme a mí.
Больше четырехсот мг?
¿ Mas de 400 miligramos?
Только на прошлой неделе он и его спутники... подстрелили более четырехсот оленей за два дня.
Justo la semana pasada, él y los demás cazaron más de 400 ciervos en dos días.
Что для тебя важнее... найти убийцу этой девушки... или спасти жизнь четырехсот детей этой школы?
encontrar al asesino de esa chica o salvar la vida de los 400 niños de este internado?
За исключением четырехсот, что останутся здесь удерживать переправу от тех, кто может тебя преследовать.
- Menos los 400 que se quedarán aquí para resguardar el cruce contra cualquiera que te siga.
Отдел по поджогам уже расследовал около четырехсот пожаров.
Alrededor de 400 ya han sido investigados por la brigada de incendios.
От трехсот до четырехсот тысяч долларов.
Entre 300 y 400 mil dólares.
Послушай, колония начиналась с больше чем четырехсот человек.
Look. Esta colonia comenzó con más de 400 personas.
Я думаю, ты имеешь около четырехсот тысяч новых фанатов.
Creo que tienes 400000 nuevos fans.
- Бесплатно для остальных четырехсот девяности девяти.
¿ Sin coste por contenido en los otros 499?
Потому я принял решение о дополнительном строительстве ещё порядка четырёхсот апартаментов.
Cuatrocientos apartamentos en total.
Расстояние между ними около четырехсот метров.
Estos están separados por poco más de un cuarto de milla.
Для того, чтобы фабрики считались отдельными юрлицами, между ними должно быть не меньше четырехсот метров.
Para estas instalaciones para ser consideradas entidades separadas por la EPA, que tienen que ser algo más que un cuarto de milla de distancia.
Ладно. Тогда никаких четырехсот пятидесяти долларов.
Los 450 quedan fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]