English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что должен делать

Что должен делать traducir español

1,764 traducción paralela
Я просто делал то что должен делать каждый в подобной ситуации.
No soy un héroe. Sólo hice lo que cualquier persona hubiera hecho en esa situación.
Но просто потому что ты волен говорить, что захочешь не значит, что ты всегда должен это делать.
Pero porque eres libre de decir lo que quieres no siempre significa que debas hacerlo.
Что ты должен делать?
¿ Qué vas a hacer?
Покажи мне, что я должен делать.
Enséñame qué hacer.
- Ты должен делать то, что считаешь для него лучшим.
- Tienes que hacer lo que creas mejor.
Что я должен был делать?
¿ Qué iba a hacer?
Я думаю, ты должен делать, что хочешь, Курт.
Me parece que deberías hacer lo que quieras, Kurt.
А что делать, если я единственньый футболист на свете, который должен мыться перед матчем!
Soy el único que tiene que ducharse antes y después del partido. ¿ Qué hago? ¡ Joder con la fábrica!
Ты должен делать, что тебе велят.
Tienes que hacer lo que dicen.
Что я должен делать?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
Вам необязательно это делать, но должен сказать что никогда не встречал человека, который бы так страстно желал влиться в наш штаб рабочих.
No tiene que hacer eso, pero yo-yo tengo que decir, que no creo haber encontrado nunca a alguien que esté tan apasionado acerca de unirse a nuestro equipo custodio.
Что я должен делать?
¿ Qué tendría que estar haciendo?
Но, Бонни, я должен что-то делать. Я не знаю кто похитил Елену.
No tengo idea de quién tiene a Elena, ni dónde está.
Надо что-то делать. Я должен произвести хорошее впечатление.
los impresionare.
Но должны знать хотя бы одиноких. Мужчины среднего возраста. Нет, слушай, я не говорю, что ты должен что-то с этим делать.
Pero al menos deberias saber los nombres de las solteras.
Что я должен делать?
¿ Que se supone que haga?
Что я должен делать?
Kevin, ¿ qué se suponía que tenía que hacer?
Джесси, как твой терапевт, я не должен говорить, что тебе делать, но как человек, который переживает за тебя, скажу.
Jesse, como tu terapeuta, no debo decirte lo que tienes que hacer, pero como alguien a quien le importas, voy a hacerlo.
В смысле, что я должен делать, после подобной встречи?
¿ Qué debería hacer después de una cita así?
Вы надеялись поговорить за завтраком о сне моего пациента, и о том, что я должен, или чего не должен делать с этим?
¿ Esperaba poder hablar, cenando, sobre los sueños de mis pacientes y sobre lo que debería o no debería hacer?
Разве это не то, что я должен прекратить делать, не то, что вы мне сказали изменить?
¿ No es eso exactamente lo que tengo que dejar de hacer, lo que me ha estado diciendo que cambie?
Скажи мне, что я должен делать.
Dígame qué tengo que hacer.
Что я должен был делать?
¿ Qué iba a hacer si no?
- Ну а что я должен был делать?
Bueno, ¿ qué se suponía que hiciera?
Достало, что я всегда должен делать то, черт возьми, что тебе нужно.
Estoy harto de tener que hacer siempre lo que tu siempre quieres que haga
Что я должен делать?
¿ Qué tengo que hacer?
Что я должен был делать?
¿ Qué se suponía que tenía que hacer?
Так что я должен делать?
¿ Qué debería de hacer?
И что я должен делать?
Entonces... ¿ qué tengo que hacer?
И что, черт возьми я должен делать здесь?
¿ Y que diablos se supone que puedo hacer desde fuera?
Мужчина должен делать то, что он должен делать.
Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer.
Я должен что-то делать.
Tengo que hacer algo.
А как ты думаешь, что я должен делать с Наташей?
¿ Qué crees que debo hacer con Natasha?
Что я должен делать с вещами?
¿ Qué hago con sus cosas?
Ты не должен говорить мне что делать
No necesitas decirme qué tengo que hacer.
И как долго это будет продолжаться что ты должен будешь говорить мне что я должна делать, а что нет?
Esa es buena. Y qué tal si mientras dure lo que estamos haciendo, no me das el discurso de "no tengo que tomar este caso"?
Что, черт возьми, я должен теперь делать? Сказать Кевину.
¿ Qué diablos se supone que tengo que hacer ahora?
Все что ты должен делать это претворяться что ты владелец, и отказываешься от продажи и ты не отступишь, чтобы я не сказал.
Todo lo que tienes que hacer es fingir que eres el dueño, que se rehúsa a vender, y no cedes, no importa lo que yo diga.
Я подопечная короля, и ты должен делать то, что я скажу.
Soy la pupila del rey, y debes hacer lo que te pido
Мистер Форсайт, я должен спросить, что нам сейчас делать?
Sr. Forsythe, tengo que preguntarle- - ¿ Qué quiere que hagamos ahora?
Все, что я должен делать это выгуливать собаку, поливать цветы...
Lo único que tengo que hacer es pasear a su perro, regar sus plantas...
Это то, что ты должен был делать, Льюис.
Eso es lo que se suponía que hicieras, Lewis.
Что я должен делать?
Qué puedo hacer?
Что я должен был делать?
Qué es lo que puedo hacer?
И что по твоему я должен делать, мужик?
Ahora, ¿ que se supone que haga, tio?
Что... Что я должен буду делать?
- ¿ Qué... qué tendría que hacer?
То, что ты должен был делать с самого начала. найти возможность влезть в мою шкуру ;
Lo que debiste hacer desde el principio, encontrar una forma de ponerte en mi lugar ;
Что я должен буду делать?
¿ Qué tendría que hacer?
Но я теперь тоже отец, и должен делать все, что в моих силах ради Хоуп.
Ok, pero ahora soy el padre de alguien también y es mi trabajo hacer cualquier cosa que tenga que hacer para cuidar de ella.
Я его отец, и должен делать все, что в моих силах ради него.
Es mi trabajo hacer lo que sea que te tenga que hacer para cuidarle.
Серьезно, что я должен делать?
En serio, ¿ qué debería hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]