English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что мы будем делать

Что мы будем делать traducir español

2,404 traducción paralela
Ты поговоришь с его женой и объяснишь, что мы будем делать дальше.
Tienes que hablar con la esposa y explicarle qué pasará de aquí en adelante.
Что мы будем делать без него?
¿ Qué vamos a hacer sin él?
Так что мы будем делать?
- Entonces, ¿ qué queréis hacer?
Что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
Что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что мы будем делать с...
¿ Y qué hacemos con...?
Ну, что мы будем делать?
Bueno, ¿ qué es lo que vamos a hacer?
Что мы будем делать, если правительство решит злоупотребить этим?
¿ Qué hacemos ahora si el gobierno decide aprovecharse de esto?
Так что мы будем делать с отсутствием вдохновения?
Ahora ¿ qué vamos a hacer con tu libro?
Я сказал, что мы будем делать?
He dicho que, ¿ qué vamos a hacer?
Так что мы будем делать, оставим его дома ещё на один день играть в приставку?
Así que qué vamos a hacer, ¿ Dejarlo que se quede en casa otro día para jugar juegos de video?
Что мы будем делать с Даной и Финном?
¿ Qué vamos a hacer con Dana y Finn?
О, боже! Погоди, погоди, погоди. А что мы будем делать с концертом Лили?
¡ Dios mío! Espera, espera. ¿ Qué vamos a hacer con el recital de Lily?
Так что мы будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Что мы будем делать?
¿ Qué deberíamos hacer?
И что мы будем делать в этом ужасном месте?
¿ Y qué vamois a hacer en un lugar horrible asi?
Что мы будем делать сейчас... это молиться за него.
Lo que vamos a hacer es orar por el
Он мне сказал : " Что мы будем делать с этими Thirty Seconds to Mars...
Él me dijo, "Qué vas a hacer" con respecto a esta cosa de 30 Seconds to Mars?
Зачем? Нам нужно подумать, что мы будем делать, если эти штуки проберутся сюда.
Tenemos qué pensar en lo que vamos hacer si esas cosas entran.
Что мы будем делать?
¿ Qué... qué... qué vamos hacer?
Что мы будем делать тогда?
¿ Qué haremos entonces?
- Что мы будем делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
И что мы будем делать?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Не важно, что мы будем делать, это...
Da igual lo que hagamos...
Слушаюсь, босс. А что мы будем делать?
Vale, jefe. ¿ Qué vamos a hacer?
Ваш мозг не может полностью воспринять то, что мы будем делать.
Tu cerebro no puede absorber lo que estamos por hacer.
Например, что мы будем делать с Джесси?
Como ¿ qué vamos a hacer con respecto a Jesse?
Да, и что же мы будем делать?
Sí, ¿ qué vamos a hacer?
Что мы с ним будем делать?
¿ Qué demonios vamos a hacer con él?
Так, мы поженимся или мы не будем этого делать потому что мы против свадеб, или ты против свадьбы?
¿ Vamos a casarnos o no vamos a hacerlo nunca porque estamos en contra del matrimonio o tú estas en contra del matrimonio?
Может, скажете хотя бы, что мы сейчас будем делать?
¿ Por lo menos puede decirme qué estamos haciendo?
Что мы ТОГДА будем делать?
¿ Qué vamos a hacer entonces?
Без проблем, потому что это работа официантки и это мы будем делать всю жизнь.
No hay problema, porque eso es lo que las camareras hacen y aparentemente es todo lo que vamos a ser.
- Что же мы будем делать?
- ¿ Entonces qué vamos a hacer?
Первое, о, нет! Что же мы будем делать без постов от Доротти?
Para empezar, oh, no. ¿ Qué haremos sin los comentarios de SurrendrDorothee?
И что же мы будем делать, малышка?
Entonces, ¿ qué hacemos, chica?
Что мы теперь будем делать, Джекс?
¿ Qué hacemos ahora, Jax?
Если я не буду делать то, что собираюсь, мы не будем делать то, что мы собираемся делать, то есть сосредоточиться на школе и держаться подальше от парней, я клянусь тебе, клянусь, я останусь здесь, чтобы пойти в местный колледж.
Vale, si no hago lo que digo que voy a hacer, no hacemos lo que decimos que vamos a hacer, que es centrarnos en la escuela y no salir con chicos, te lo juro, juro que me quedaré en casa para ir a la universidad.
если мы не будем смотреть фильмы о пытках в погребах, как мы узнаем, что делать, если нас упекут для пыток в погреб?
si no vemos películas sobre torturas en espacios estrechos, ¿ cómo sabremos lo que hacer si alguien nos tortura en espacios estrechos?
И что же мы будем делать?
¿ Y qué demonios vamos a hacer?
Что мы дальше будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
Мы будем делать, что должны делать нормальные вампиры в этой стране.
Haremos lo que cualquier vampiro en su sano juicio de este país hará...
А пока мы будем делать то, что выходит у нас лучше всего.
Así que vamos a hacer lo que se nos da mejor.
Но тогда завтра мы будем делать только то, что я захочу!
Pero mañana por la noche haremos lo que yo quiera hacer.
Значит мы просто будем делать то, что, как нам известно, не работает?
¿ Así que sólo vamos a hacer lo que sabemos que no funciona? - Gran plan.
Так, мы просто будем делать вид, что это никогда не случалось?
Por lo tanto, ¿ sólo vamos a hacer como si nunca hubiera sucedido?
≈ сли мы оставим, мы будем делать же операции, что и в год, но и рискованнее.
Si lo dejamos, estaremos operando el año que vien pero con más riesgos.
И ты оставляешь это позади. И это то, что мы будем сейчас делать.
o algo en tu vida que te está infectando, y lo dejas atrás, y um... bueno, vamos a hacerlo ahora.
Мы думали, что такое может случиться и решили, что будем делать.
Pensamos que esto podría pasar y decidimos lo que hacer.
Я знаю, это отстой, но после прошлого года мы пообещали нашим соседям, что отныне будем делать наши декорации не такими пугающими.
Sé que es pobre, pero después del año pasado, prometimos a los vecinos que haríamos nuestras decoraciones más "para toda la familia".
Так что мы теперь будем делать?
¿ Qué vamos a hacer ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]