English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что мы здесь

Что мы здесь traducir español

6,724 traducción paralela
Ага, наверное думают, что мы здесь "Крокодилы" Данди, у них ведь нет карт. Да.
Sí, porque piensan que hablamos como Cocodrilo Dundee, porque es todo lo mismo, y lo que pasa es que no tienen mapas.
Они даже не узнают, что мы здесь.
Nunca sabrán que estamos aquí.
Они знают, что мы здесь!
¡ Saben que estamos aquí!
Никто не узнает, что мы здесь были.
Nadie puede saber que estamos aquí.
Что мы здесь ищем?
¿ Qué estamos buscando aquí?
Что мы здесь делаем?
¿ Por qué estamos aquí todavía?
Она определенно знает больше о том, что мы здесь делаем, чем она позволяет нам знать.
- Creo que ella prefiere té con leche. Claramente sabe más sobre lo que hacemos aquí de lo que nos deja ver.
потому что мы здесь.
Y porque estamos aquí, todos ellos no pueden venir a la ciudad.
Никто даже не знает, что мы здесь.
Nadie sabe que estamos aquí.
И если вы порезались, сломали ногу, катаясь на скейтборде или упав с велосипеда, все эти раны называются травмами, и это то, что мы здесь лечим.
Así que, si te cortas o te rompes una pierna con el monopatín o te la pegas con tu bici, todas esas heridas se llaman traumas, y eso es para lo que estamos preparados para tratar aquí.
И точно знаю, что если мы останемся здесь, то не справимся.
Y sé que si nos quedamos aquí... no vamos a conseguirlo.
Потому что мы оставим вас здесь.
Porque vamos a dejarte aquí.
Предполагалось, что она останется здесь на сутки, пока мы с Сэмом подчистим за ней все возможные хвосты.
Iba a estar aquí 24 horas mientras Sam y yo nos ocupábamos de cualquiera que pudiera haberla seguido.
Сэр, я знаю, что Вы расстроены, но мне нужно, чтобы вы отошли, чтобы мы могли выяснить, что здесь происходит.
Señor, sé que está molesto pero necesito que se aparte para saber qué está pasando.
Мы можем взглянуть на его кабинет? . Вы знали, что сумка была здесь?
¿ Podemos ver su oficina? ¿ Sabías que esto estaba aquí?
- Я собрал нас здесь, чтобы убедиться, что мы все на одной волне.
Los reuní aquí para que estemos todos al mismo nivel.
Почему ты думаешь, что мы найдём прораба здесь?
¿ Qué te hace pensar que vamos a encontrar al capataz aquí?
Мы получили это послание от предыдущего Библиотекаря, где говориться, что посох был забран из того места о котором мы думали что это было скрыто и спрятано где-то здесь в Библиотеке.
Recibimos esta nota de un anterior bibliotecario, diciendo que el cetro había sido removido de donde creíamos que estaba escondido, y fue escondido en algún lugar en esta biblioteca.
Действительно ли мы уверены, что посох уже не находится здесь в Библиотеке?
¿ Estamos seguros de que el cetro no está aún aquí en la biblioteca?
И всё же, мы здесь, на одном и том же месте, потому что...
Y aún así, aquí estamos, en el mismo terreno, porque...
Если ты думаешь, что мы тебя вот так оставим, здесь, в темноте то ты...
Si crees que vamos a dejarte aquí solo, en la oscuridad, eres...
Мы и так знаем, что они были здесь.
Ya sabíamos los dos estaban aquí.
Так что я считаю мы останемся здесь и моя лаборатория будет там.
Entonces digo que nos ubiquemos aquí y luego mi laboratorio puede ir aquí.
Так что, если вы здесь с этой целью, то мы можем просто уйти.
Así que si ese es su propósito, entonces es mejor que nos marchemos.
Мир может быть холодным и обманчивым, но здесь, в нашем святилище, мы можем быть уверены, что всегда будем...
El mundo afuera puede ser frío y decepcionante, pero aquí, estamos en nuestro santuario, seguro en el conocimiento de que siempre...
Если у вас все под контролем, вы знаете, что подозреваемый в убийстве на Манхэттене объявился в Атлантик-Сити и стрелял в полицейских. Мы знаем, что здесь происходит что-то серьезное.
Sabemos que algo gordo está pasando por aquí.
Джей сказал, что отследил его телефон досюда, и вот мы здесь.
Jay dijo que estaba rastreando su teléfono justo hasta aquí, así que aquí estamos.
Шерлок вспомнил, что видел ее на фотографии, когда мы были здесь.
Sherlock recordó verla en la foto cuando estuvimos aquí el otro día.
Мы получили это письмо два дня назад... все семьи получили... и здесь сказано, что они ожидают Страшного суда.
Recibimos este correo hace dos días... todas las familias... y aquí dice que están esperando el juicio final.
А я ему сказала, что с его страховкой все в порядке и мы можем провести операцию здесь.
Le dije que su seguro era bueno y que podía operarse aquí mismo.
Нет, мы собираемся показать Шелдону, что мы ещё здесь и никогда не сдадимся!
No, vamos a decirle a Sheldon que todavía estamos aquí ¡ y que no nos rendiremos!
Мы рады, что ты здесь, особенно Джо.
Nos encanta tenerte aquí, sobre todo a Joe.
Несмотря на обучение, мы чувствовали, что Карп не видел здесь будущего.
A pesar de la tutoría del jefe, teníamos la impresión... que Karp nunca vio un futuro aquí.
Мы с Райном прошли с утра, что все на месте после того, как здесь поработала полиция.
Ryan y yo vinimos pronto para revisar los calibres, asegurarnos de que nada había sido alterado por la policía que había estado husmeando.
Здесь мы расстанемся, доктор Хант. Ты в порядке? Нужно что-нибудь?
Aquí es donde me dejas, Dr. Hunt. ¿ Estás bien?
Я начала проигрывать партии, так что могу утверждать, что все мы заскучали и очень хотим знать, можно ли сократить выходные здесь и поехать домой.
- Hola. Saqué la pajita más corta, así que debo decirles que estamos muy aburridos y ver si podríamos acortar este fin de semana y volver a casa.
Учитывая, что мы знаем, что Джош Тэйт продавал свои таблетки экстази Лиаму Фэллону, и что Хекстон за ними следил, возможно, здесь есть связь.
Dado que sabemos que Josh Tate estaba vendiendo sus pastillas de éxtasis... a Liam Fallon y que Hexton estaba observando a ambos...
Что ж, поэтому мы здесь, не так ли?
Por eso vinimos, ¿ no?
Мне кажется, что сообщение ему понравится, и я думаю, что мы наблюдаем здесь начало пилотной программы, которая станет общенациональной.
Creo que el mensaje de voz ha ido muy bien, y creo que lo que tenemos ante nosotros es un programa piloto que probablemente se hará nacional.
Потому что мы в караоке и здесь поют. Да, да, да.
Sí, sí, sí.
Все здесь знают, что мы ни одни во вселенной.
Todos en esta habitación sabemos que no estamos solos en el universo.
Ты пациенте, так что мы будем говорить о тебе, как будто тебя здесь нет.
Muy bien, ya que eres un paciente hablaremos de ti como si no estuvieras aquí.
Мы знаем, что машина остановилась здесь :
Ahora, sabemos que el coche se paró aquí,
Вы здесь, потому что мы знаем, что ваши шерстяные товарищи полакомились жертвой убийства по имени Дариус Намази.
Está aquí porque sabemos que sus pequeños perros se comieron a una víctima de asesinato llamada Darius Namazi.
- Но я не хочу болеть потому что мы должны выяснить, кто здесь самый сильный с помощью армрестлинга.
- Hay un motivo por no querer estar mal, porque vamos a averiguar quien es el hombre o mujer más fuerte mediante unos tuerce brazos.
Мы все знаем, я заслуживаю быть здесь, но я считаю, что я лучше сейчас из-за времени, проведённого здесь и выйду ли я через четыре дня или четыре месяца, или четыре года с этого момента Я попытаюсь загладить вину за всё случившееся.
Todos sabemos que me merezco estar aquí, pero creo que soy una persona mejor por haber estado aquí este tiempo, y, si salgo en cuatro días o en cuatro meses o en cuatro años desde ahora, voy a intentar reparar las cosas que hice.
Ну давайте уже... что мы все здесь делаем?
Bueno, pues, adelante... ¿ Qué hacemos aquí? ¿ Cuál es la gran sorpresa?
Когда ты приходишь в любой другой день, делай это самостоятельно, сегодня ты здесь, мы получим, что сделано прежде, чем мы дадим вам небольшую экскурсию вокруг.
Así cuando entras cada día lo haces tú mismo, hoy ya estás aquí, no dejaremos listo antes de darte un paseo por aquí.
Мы здесь не для того, чтобы раздражать тебя или говорить, что тебе надо делать.
No queremos fastidiarte ni decirte qué tienes que hacer,
Вы были здесь, когда я упомянул что мы под землей?
¿ Estabas aquí cuando comenté que estamos bajo tierra?
Разве что, мы не знаем, каким был уровень грунта, когда его здесь закопали.
Excepto que no sabemos que nivel tenía el terreno cuando fue enterrado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]