English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что там будет

Что там будет traducir español

1,232 traducción paralela
Не важно, что там будет на стене.
No importa como luzcan las paredes.
Вот что там будет.
Lo que pasa es
Я слышала, что там будет много мужчин, поэтому вам нужно взять с собой каких-нибудь женщин.
Oí que habrá una fiesta con un hombre de anfitrión. Deberíamos de llevar la mayor cantidad posible de mujeres.
Что там будет?
Qué sucede allí?
Через 16 часов мне нужно быть в Лос-Анджелесе. Гроб должен пройти таможню, потому что там будет ждать катафалк.
He de llegar a LAX dentro de 16 horas y ese ataúd debe cruzar la aduana porque allí habrá un coche fúnebre.
Так ты не занешь что там будет?
¿ Entonces tú tampoco sabes que significa esto?
О.к. | так что там будет? | покер, сигары, виски?
Ok, ¿ qué es eso, poker, puros, whisky?
Ой, я рад, что его там не будет.
Bien, aun mejor que el no este allí.
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
¿ En qué más puedo servirle, Sr. Hearst no importa cuán grande o pequeña sea su necesidad?
Знаю, что ты там просто, между нами ничего не будет. Дальше мы заходить не будем.
Bajo ningún concepto nos acercaremos a "eso"
Нет, ты сказал, что опухоль будет там.
No, tú dijiste que estaría allí.
Да там, типа, будет целая куча таких же недалёких, если что...
Había montones de esas chicas.
Это будет типа... Что там с названием?
Esto pasa a ser, lo que se dice..
Возможно, во время путешествия ты услышишь гадость обо мне, и поскольку меня там не будет, чтобы оправдаться, я просто... не хочу, чтобы ты думала, что я полный козел.
Teme que escuches cosas malas sobre mí durante el viaje No podría defenderme Yo... no quiero que pienses que soy un desleal absoluto
Правда, Кармен там работает, но я подумала, что будет правильно позвонить ей и пригласить официально.
Carmen estará allá trabajando pero encontré que estaría bien si le preguntaba oficialmente.
А завтра и в воскресенье мне с тобой уже не придётся общаться — и, пожалуйста, не звони мне — и посмотрим, что там в понедельник будет.
No tengo que verte mañana ni el domingo y por favor no me llames, y veremos como van las cosas el lunes.
Ну, за исключением того, что меня там не будет.
Excepto por el hecho de que no voy a estar.
Там будет чиновник от здравоохранения, чтобы ответить на вопросы, успокоить их и, надеемся, положить конец тому, что тебе приходится терпеть.
Habra un oficial sanitario, que les respondera sus preguntas, y les asegurará, y quizás todo lo que has sufrido parará
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Entonces yo no tengo honor, porque digo que César debe entrar con elefantes y aplastar a Pompeyo y Cato y a quien más lo quiera.
Все, что я хочу сказать, этот парень будет не в восторге, если мы не будем там вовремя..
Sólo digo que ese tipo no estará feliz si no llegamos a tiempo.
Если будет нужно спасти мир, я буду там и сделаю, что смогу.
Si el mundo necesita ser salvado, estaré allí para hacer lo que pueda.
Наим хотел, чтобы все там были... полюбоваться, что будет с каждым, кто перейдет им дорогу.
Naim queria que todos nosotros Estuvieramos aquí Para ver lo que le sucede a quien trata de cruzarse en su camino.
тогда его... там тоже будет на что посмотреть.
No sé si continúa aún en esa isla o si entonces... Nuestro próximo trabajo es en Shimonoseki. Espero otro espectáculo interesante.
И вы решили, что лучшим способом им помочь будет устроить там пожар?
¿ Le pareció buena idea incendiar el cuarto de conejitos?
Я слышал, что министр Бруно Хемпф будет там сегодня вечером.
He oído que el ministro Bruno Hempf va a estar allí, esta noche.
Отныне и вовеки, и что бы там ни было. Как я сказал, так и будет.
Feliz de veras y para siempre y en mis propios términos.
Я думал, что там говорилось, что она будет управлять церемонией семи сестер, чтобы придать силы моменту.
Creía que ponía : "Ella encabezará una ceremonia de siete hermanas para otorgar fuerza al momento".
Когда я тебе сообщила, что он там будет.
¡ Después de que te dije que estaría ahí!
Но если вы скажете, что там пачка старых карточек с бейсболистами, а внутри окажутся коды запуска ядерных ракет, наш договор будет расторгнут.
Pero si me dice que son viejas tarjetas de béisbol... y descubro que son los códigos de lanzamiento de un misil nuclear... digamos que se rompe nuestro acuerdo.
Надеюсь, что там от тебя будет столько же польэы, как могло бы быть здесь
Espero que hagas tanto bien allá como podrías haber hecho acá.
Эти экзамены будут обо всем, что вы знаете и из себя представляете, и если там будет вопрос об Одене или еще ком-то, кого вы знаете, отвечайте на него.
Si hay alguna pregunta sobre Auden, y conocen el tema, respóndanla. No podríamos, señor.
Там что, не будет места еще для одного человека?
¿ Acaso no hay lugar para una persona más?
Дело в том, что там работает женщина, с которой я порвал и будет не совсем удобно, если я явлюсь на вечеринку и убью ее на глазах тысячи людей.
Sólo que la mujer con la que rompí es miembro de la cadena y sería algo feo si fuera a la fiesta y matarla frente a toda esa gente.
Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория.
No, tío Matthew. Estamos hablando de la nueva escuela de Ritchie.. .. y cuanto se va a divertir por que tienen un nuevo gimnasio..
Да. Похоже, что Кристофер тоже там будет, и я просто подумала, что тебе стоит знать.
Bien, creo que Christopher estará, también,
Он просто боялся, что если попадёт в ад,... та собака будет ждать его там.
Sólo estaba preocupado de que si iba al infierno... el perro le estaría esperando allí.
Пока ты весь не затрясёшься, а мозг не будет умолять о том, что вы там приняли.
Hasta que tu piel hormiguee y tu cerebro pida por favor lo que sea que tomaste.
Это количество амфетамина будет само по себе опасным, не считая уже того, что, чёрт возьми, у тебя там еще намешано.
La cantidad de anfetaminas solas serían peligrosas además de lo que diablos sea que tenga allí.
Когда ты придешь туда, можешь сказать ей, что не знала, как скучно там будет.
Llévala a la gala de la caridad. Y cuando llegues puedes decir que no sabías que iba a ser tan mala.
Послушай, там будет Лоис, И я более чем уверен, что она не пожелает даже проживать со мной на одном почтовом индексе
Mira, Lois va a estar ahí y estoy seguro de que no querrá estar en el mismo código postal que yo.
Ты знаешь как будет глупо, если у неё неприятности и я не там, потому, что мы были идиотами?
¿ Sabes lo mal que estaría que esté en grandes problemas y que yo no esté ahí porque estamos siendo idiotas?
Мы надем бальзам или мазь или что там еще и все будет ок.
vamos a encontrar la pomada o el ungüento o lo que sea para acabarcon ellos y estaremos bien.
- Я думаю, что правильней будет сказать, что там все были противниками войны.
- Oh, hazlo... # Creo que se puede decir que todos allí están en contra de la guerra. #
Мы планируем грабить в ту ночь, когда там будет выступать Хоуи Мэндел, так что там должен быть аншлаг.
Estamos planeando el robo para la misma noche que Howie Mandel actúa allí, así que estará todo vendido.
а давай, а то у меня сушняк хорошо, еще одну банку лимонада, сейчас сделаю спасибо, брат кстати, у меня там новая игруха я хотел сделать сюрприз Карине, что ж, это будет еще одна вещь, которую она упустила
Diablos, sí amigo, siento que se avecina una noche larga. Muy bien, una gaseosa de uva a la orden. Gracias, hermano.
- Дэби? Нет, ее там не будет, что и к лучшему, потому что Ари похож на ревнивого типа.
Ella no viene, no, lo cual es bueno porque creo que Ari es del tipo celoso.
Допустим, мы туда приедем, и что нас там будет ждать, помимо денег?
Entonces, vamos y la tomamos ¿ y qué más estará esperándonos cuando lleguemos?
Потому что официально, и тебя там не будет.
Porque oficialmente, tampoco tú.
Но я не могу гарантировать, что он будет там вечно. Ты должен туда поспешить.
Deberías ir rápido.
Эй, минуточку. А мне что прикажете делать, пока ОНА будет шляться по всяким там вечерним штучкам?
Espera. ¿ Qué se supone que voy a hacer yo cuando ella esté coqueteando en sus clases nocturnas y quién sabe qué más?
И если там не будет срединного перемещения, мы будем знать что Тауб неправ, и ты получишь свое разрешение на лечение стеройдами.
Si no hay variación de la línea media, sabremos que Taub se equivocó. Y te consigues un consentimiento para darle esteroides al chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]