Что там случилось traducir español
684 traducción paralela
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
¿ Quién tendrá que hablar? Yo. Por culpa de esa zorra.
Если бы я не была слишком далеко - я бы знала, что там случилось, не так ли?
Si no hubiera estado lejos, habría sabido de qué se trataba, ¿ no?
И я разобралась в том, что там случилось.
Pues bien, he descubierto Io que pasó de verdad.
Я уверен, что знаю, что там случилось.
Es más, sé qué le pasó a Dietrichson.
Я посмотрю, что там случилось.
Voy a ver qué ocurre.
Я должна была уйти, я не могла там оставаться после того, что там случилось.
Tenía que salir. No podía quedarme allí después de lo que ha pasado.
Пап, что там случилось?
Papá, ¿ qué era lo que pasaba?
Идите за мной, я расскажу вам, что там случилось.
Si me siguen, les mostraré con más exactitud dónde ocurrió.
А что там случилось на охоте?
¿ Esa partida de caza terminó trágicamente?
Ну... Что там случилось?
Sí, ¿ qué pasa?
Что там случилось
Quizá se está atascando. No sé. - No pude ver bien.
Что там случилось, в чем дело?
¿ Qué pudo suceder ahora?
Что там случилось?
¿ Qué está pasando aquí?
Что там случилось?
Green, ¿ qué pasó allá abajo?
- Что там случилось? Я сидел там.
Yo estaba sentado allí.
Эй, а что там случилось с тем парнем? Он, действительно, ослеп?
¿ Todavía sigue ciego el otro tipo?
- Что там случилось?
- ¿ Qué pasa ahí dentro?
Что там случилось, Доктор?
¿ Qué pasó ahí dentro, Doctor?
Что там случилось?
¿ Qué pasó?
Слышал, что там случилось в Рандольфе?
¿ Supiste lo que pasó allá en Randolph?
Что там там с тобой случилось вообще?
¿ Qué te ha pasado?
- Что вообще там случилось?
- ¿ Qué diablos fue eso?
Что там случилось?
- Gracias por nada.
Ото всего - что бы там ни случилось.
De lo que fuera que ocurriera.
Что там случилось?
¿ Qué ha ocurrido ahí?
Да и я с ним, что бы там ни случилось, — только бы подальше отсюда.
Yo también preferiría que estuviese allí, y yo con él, con tal de que hubiésemos partido de aquí.
Что там у вас случилось?
Tranquilo, ¿ eh? ¿ Qué pasa ahí?
Я не была там несколько дней. Что-то случилось?
Hace varios días. ¿ Pasó algo?
Там что-то случилось.
Ahí esta pasando algo.
- Да? А что там с вами случилось?
- ¿ Y qué le pasó allí?
Нет, но... - Тогда как случилось, что вы оказались там с ней?
- No, pero- - - ¿ Cómo es que Ud. estaba ahí con ella?
Он говорит, что это случилось прямо там, под окнами.
- Que sucedió delante de la casa. ¡ Sí!
Что случилось там?
¿ Qué hay de malo ahí afuera?
Что бы там ни случилось между вами, это уже было, когда я приехала.
Lo que sea que existía con su hijo ya estaba hecho antes de mi llegada.
- Что там у тебя случилось?
¿ Qué te pasa?
Что случилось? Что там?
¿ Qué te pasa?
В том самолете Лола Ливингстон. Прошлой ночью там случилось нечто, что может принести неприятности министерству обороны.
algo pasó a bordo anoche. y podria ser embarazozo para el pentagono
И я хотела тебе сказать... что бы там ни случилось... я безумно тебе благодарна. За всё.
Solo quiero que sepas que, pase lo que pase te estoy muy agradecida.
Что случилось там?
¿ Qué pasó allí fuera?
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
Но там кое-что случилось, понимаешь Что?
Claro que sí pero ha sucedido algo.
Так случилось, что я была там в это время.
Sucede que yo estaba allí en el momento.
Есть предположения, м-р Спок? Что случилось там внизу?
¿ Suposiciones, señor Spock?
А что там случилось?
¿ Qué pasó allí?
Что с вами там случилось?
¿ Qué estaba haciendo ahí?
Что там случилось?
¿ Qué ha pasado?
Там что-то случилось. Надо найти шлюху Нейтли.
Yo que tú no entraría.
Что у вас там случилось, мистер?
¿ Qué ocurrió allá afuera, señor?
Мистер Куин думает, что может вам... случилось наткнуться на него где-то там.
El Sr. Queen pensaba que tal vez... se tropezaron con él.
- Ну что случилось? - Что там стоит? - Чего ты боишься?
¿ Qué es eso, que mira desde el garaje?
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека. Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Hace tres años, al volver de Nueva Guinea, donde había estado investigando restos del hombre prehistórico, traje conmigo lo que creí el descubrimiento científico del siglo.
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там внутри 130
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там внутри 130