English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что ты здесь работаешь

Что ты здесь работаешь traducir español

113 traducción paralela
Я не знал, что ты здесь работаешь.
No sabía que trabajases aquí.
Забыл, что ты здесь работаешь.
Olvidaba que trabajabas aquí.
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
Tu mamá me dijo que estabas trabajando aquí. Sí.
Что происходит? Почему ты не сказал, что ты здесь работаешь?
¿ Por qué no nos dijiste que trabajas aquí?
Не знал, что ты здесь работаешь.
No sabía que trabajabas aquí
Знаю. Представь, что ты здесь работаешь.
Ya lo sé. ¿ Te imaginas trabajar aquí?
Я показывал например, потому что ты здесь работаешь.
Te indicaba como ejemplo, porque trabajas aquí.
Я так рад, что ты здесь работаешь.
Me alegra que trabajes aquí.
Брат сказал, что ты здесь работаешь.
Mi hermano me dijo que trabajabas aquí.
Если бы я сказала, что ты здесь работаешь, меня тут же закрыла бы СЭС.
Si digo que trabajas acá, Frank, los de seguridad y salud me echarian.
- Нет. Почему ты не сказала нам что ты здесь работаешь?
- ¿ Por qué no nos dijiste que trabajabas aquí?
Я все еще не могу поверить, что ты здесь работаешь.
Todavía no puedo creer que ahora trabajes aquí.
Нормально. Лесли мне говорила, что ты здесь работаешь.
Bien, Leslie me dijo que estabas trabajan aquí ahora.
Твои родители не в курсе, что ты здесь работаешь?
¿ Tus padres no saben que trabajas aquí?
- Ты что, теперь здесь работаешь?
- ¿ Trabajas aquí ahora? - 81 kopecks.
Я просто принимаю тот факт, что ты работаешь здесь только 9 месяцев.
Pero sé que sólo llevas aquí nueve meses.
Ты работаешь в сортировочной. Что ты здесь делаешь?
Tu trabajas en el cobertizo de clasificación. ¿ Qué estás haciendo?
Хочу сообщить, что ты здесь больше не работаешь.
Le informo de que está acabado.
Мне сказали, что ты работаешь здесь.
Me enteré que estabas trabajando aquí.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
¡ Venimos de compras y tu mamá nos dijo que trabajabas aquí y es cierto! Sí.
Чем ты занимаешься кроме того, что работаешь здесь? Много чем.
Qué haces además de trabajar aquí?
Я думала, ты работаешь в Манхеттене, я не знала что у тебя есть магазин здесь.
Pensé que trabajabas en Manhattan. Yo no sabía que tenías una tienda aquí en el barrio.
Каждую неделю ты говоришь, что ты потеряешь работу... и ты всё ещё работаешь здесь.
Siempre dices que te van a echar, y aquí sigues.
- Джо, ты что, работаешь здесь?
- Joey, ¿ trabajas aquí?
Это мой дом и ты здесь не работаешь, так что тебя не спрашивают.
Esta es mi casa y tú no puedes tomar las cosas sin pedirlas.
- Почему ты мне не сказала, что работаешь здесь?
- ¿ Por qué no me dijiste que trabajas aquí?
И ты считаешь, что все еще работаешь здесь?
¿ Y todavía crees que trabajas aquí?
Ты здесь в качестве подозреваемого и ты думаешь я поверю тебе, что ты работаешь на государство, клонируя инопланетян?
Tratas de hacerme creer que tienes un contrato independiente con los militares para crear Allien.
- Что? Почему ты здесь работаешь?
¿ Por qué haces este trabajo?
Я сказал, что ты здесь уже не работаешь.
- Les dije que no trabajas más acá.
Поверить не могу, что ты правда здесь работаешь.
No puedo creer que realmente trabajes aquí.
- Ты здесь работаешь? Что...
- ¿ Trabajas aquí?
Послушай, ты здесь работаешь, только потому что твой школьный психолог умоляла меня тебя взять.
Mira, la única razón por la cual te di este trabajo es porque tu abogada me lo rogó.
Так ты что, здесь работаешь?
Entonces... ¿ trabajas aquí?
Ты работаешь здесь, а это значит, что ты должен знать код на случай пожара.
Es un trabajador de esta empresa, la cual le facilitó el código para casos de incendio...
Ты дольше здесь работаешь, и кроме того, приятель из меня лучше, чем бойфренд, так что...
Tú estuviste aquí más tiempo. Y además, soy un mejor compañía que novio, así que...
Пожалуйста, скажи, что ты не работаешь здесь.
Por favor, dime que no estás trabajando aquí.
Твои родители не против того, что ты работаешь здесь?
A tus padres no les importa que estés trabajando en un bar como este?
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Mi amor, estoy segura de que el lugar quedará maravilloso pero es una lástima que trabajes tan duro.
Ты что, работаешь здесь?
¿ Trabajas aquí?
Ну, все в школе говорят, что ты работаешь здесь, но я просто не могла поверить в это, не увидев.
Bien, todo el mundo en la escuela dijo que estabas... Trabajando aquí, pero simplemente tenía que verlo para creerlo.
Ты здесь, работаешь до седьмого пота, что чертовски меня впечатляет.
Tu estás aqui rompiendote el culo, lo que me impresiona del carajo.
- Ты же вроде говорила, что больше здесь не работаешь.
Creí que dijiste que ya no trabajabas aquí.
На этой неделе ты работаешь с ними, но работать ты будешь здесь, потому что...
Esta semana, les perteneces, Pero vamos a dejar que operes desde aquí porque...
Я полагаю, она в программе защиты официанток, и ты здесь работаешь, потому что ты ее новый телохранитель.
Supongo que está en el programa de protección de meseras, Y tu trabajas aquí porque... Eres su nuevo guardaespaldas.
- Джим ты что, работаешь здесь только из-за денег?
¿ Este trabajo es sólo dinero para ti, Jim?
- Дезире! Ты что, работаешь здесь?
- Desiree. ¿ Trabajas aquí?
Кое-кто из офиса сказал, что ты работаешь здесь, и я подумал, что мог бы сходить поздороваться.
Alguien de la oficina... dijo que trabajabas aquí, así que pensé en... venir a saludarte.
Каррега... ты забыл, что ты здесь больше не работаешь?
Carrega... te has olvidado ya no trabajas mas aqui?
Но, как мне кажется, ты пришел в офис, потому что ты работаешь здесь?
Pero asumo que ¿ viniste a la oficina, porque trabajas aquí?
Я слышала, Том говорил, что ты работаешь здесь.
He escuchado que Tom dice que trabajas aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]