Что ты хочешь доказать traducir español
94 traducción paralela
Что ты хочешь доказать?
¿ Te has vuelto loco?
Что ты хочешь доказать?
¿ Qué intentas demostrar?
Я понимаю, что ты хочешь доказать себе и всему миру что ты не превращаешься в своего отца. Но ты уже сделал это. Ты поверил в чудо, и оно произошло.
Comprendo que quieras probar... que no te estás convirtiendo en tu padre.
- Дерек! Что ты хочешь доказать?
- ¿ Qué quieres probar?
Дело не в том, что ты хочешь доказать, что я мог ему помочь.
No quieres dejarme ver lo que le podría haber sacado.
Поставь меня! Что ты хочешь доказать, Да г7 Что я Буг!
- ¿ Qué tratas de demostrar, Doug?
Что ты хочешь доказать?
¿ Qué estás tratando de demostrar?
Почему? .. Что ты хочешь доказать!
¿ Qué intentas demostrar?
Что ты хочешь доказать?
¿ Qué tratas de probar, Edmund?
- Что ты хочешь доказать?
- ¿ Qué intentas demostrar?
Что ты хочешь доказать? " В общем, прочла ему лекцию, как типичная жена.
¿ Qué intentas demostrar? " Como cualquier esposa normal.
Хочешь доказать, что ты их не боишься?
¡ Crees que tienes que demostrar que no les tienes miedo!
Что ты хочешь этим доказать?
¿ Qué intentas demostrar?
Из деликатности я стараюсь быть чистосердечной, терпеливой, хотя могла бы доказать тебе, что ты очень часто меня хотел и что... ты хочешь меня в данный момент.
Unicamente he pretendido ser sincera y paciente. Pero puedo demostrar que me deseabas y que deseas ahora mismo.
Ты хочешь что-то доказать.
Pretendes demostrar algo.
Однако, если ты хочешь доказать, что он не соответствует действительности сиди и смотри, как раскалённая игла проникает внутрь одного из самых красивых глаз в мире.
Mas si deseas demostrar que no es cierto, siéntate y observa qué pasa cuando una aguja muy caliente perfora el cristalino de uno de los ojos más bellos del mundo.
Если ты хочешь доказать отцу, что он не прав, тогда группа должна быть по-настоящему классной.
Si querés mostrarle a tu papá que está equivocado la banda tiene que ser muy buena.
Нет, я заниматься этим только потому, что ты хочешь что-то доказать.
No, no quiero hacerlo porque quieres demostrar algo.
Что ты хочешь доказать?
- ¿ Que quieres demostrar, Joe? - Nada.
Хочешь доказать, что ты лучше чем мне это кажется?
¿ Eres mejor de lo que creo?
Послушай, кому ты хочешь что-то доказать?
¿ Qué intentabas demostrar?
Джонни, ты хочешь доказать, что можешь.
Querias un profesional, lo tienes.
Ты что-то хочешь доказать?
Tiene algo que demostrar?
Ты хочешь доказать раз и навсегда, что я лучше, чем ты?
¿ Te demuestro que soy mejor que tú?
Хочешь попасть в группу поддержки, чтобы доказать, что ты не лыком шит?
¿ Quieres ser animador para demostrarle que no eres un pringado?
Ты же не хочешь этим что-то мне доказать?
¿ No estarás tratando de probar algo?
Ты хочешь что-то доказать?
¿ Quieres demostrar algo?
Ты просто хочешь доказать Ширли Шмидт, что не увял?
¿ Quieres probarle a Shirley que no te has deteriorado?
Зачем ты это делаешь : хочешь выжить или доказать, что ты можешь подделать доллар?
- ¿ Cuál es tu problema?
Хочешь доказать всем, что ты кретин, отлично.
Si quieres probarles a todos que eres un pendejo, está bien.
Что ты хочешь этим доказать?
Esto es demasiado.
Вместо этого ты по уши залез в не имеющего отношения к болезни покойника, который связан, или нет, с волшебной кошкой. Потому что хочешь доказать мне, что тебе наплевать.
En cambio, estás metido hasta los codos dentro de un tipo irrelevante quien podría o no estar conectado a un gato mágico porque quieres probarme que no te importa.
- Хорошо, я поняла, что ты не хочешь дарить мне машину, но забирать машину, просто отличную машину, просто, чтобы доказать правоту?
- Está bien, lo entiendo. no quieres darme un coche, pero llevar un coche un buen coche, solo para demostrar algo?
Разве ты не хочешь доказать, что твою соседку вытолкнули из окна?
¿ No quieres probar que a tu compañera de habitación la defenestraron?
- Хочешь доказать, что ты выглядишь лучше, чем бывшая Грэйсона?
- ¿ Quieres ir a ver si creo que eres más guapa que la ex - de Grayson?
Разве ты не хочешь прийти на его шоу и доказать, что он не прав?
Bueno, ¿ No crees que deberias ir a su programa a defenderte?
Если хочешь выделиться, нужно доказать, что ты особенная.
Si quieres sobresalir, tienes que probar que eres especial.
Хочешь доказать ему, что ты забыла о нем, что готова двигаться дальше?
Quieres demostrarle que le has olvidado, ¿ preparada para seguir adelante?
Если ты хочешь быть друзьями, тебе придется доказать. что Кэролайн, которую я помню не исчезла.
Si quieres tener amigos vas a tener que demostrar que la Caroline que recuerdo no se ha ido.
Ты воссоздаешь именно то, чего не хочешь, просто чтобы доказать себе, что ты права.
Tu juegas la cosa que no quieres que suceda para probar que tienes razón.
Всё хочешь доказать, что ты не просто грязь, которую царь соскрёб с улицы.
Tan desesperado por probar que eres más que algo que el Rey recogió de las calles.
Сим Гон Ук, что ты хочешь этим доказать?
Hey, Shim Gun Wook. ¿ Qué estás intentando hacer aquí?
Если хочешь что-то доказать отцу, то ты можешь поступить лучше.
Te gustaría levantarte delante de tu padre, está bien, puedes hacerlo mejor que esto.
Да, ты хочешь доказать, что права хоть в этом.
- Sí. ¡ Tanto quieres probar que tienes la razón!
Ты хочешь продемонстрировать меня своим высокопоставленным марионеткам, только чтобы доказать, что я тебя простила.
La única razón por la que quieres pasearme en frente de tus marionetas es para probar que te he perdonado.
- Ты только что заметил что-то что может доказать невиновность Богомола, но ты не хочешь говорить, потому что это будет означать - что ты ошибался на его счет. - Я ничего не заметил.
Acabas de deducir algo que puede probar que Mantis es inocente, pero no quieres decirlo, porque podría significar que estabas equivocado sobre el.
Ты хочешь убить невинного ребенка, просто чтобы доказать, что бегаешь быстрее какого-то бегуна, находясь под Ви?
¿ Vas a matar a un chico inocente sólo para probar que puedes correr más que una estrella del atletismo mientras estás colocado de V?
Ты просто хочешь доказать, что можешь получить любого, кого я хочу.
Simplemente necesitabas probar que puedes tener cualquier cosa que yo quiera.
Хочешь доказать, что ты не такой, как Трейси?
¿ Quieres probar que no eres como Tracy?
Тебя лупили, сбивали с ног, говорили, что ты недостаточно хорош. И ты хочешь что-то доказать.
Te han apaleado, tirado, pateado, insultado, pero tienes algo que demostrar.
Да, ты чувствуешь вину, она не простила тебя. и ты хочешь доказать, что ты самый крутой отец, убив при этом множество людей.
Sí, te sientes culpable, ella no te ha perdonado y quieres probar que eres un buen padre pero harás que muera gente.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356