English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что ты хочешь сделать

Что ты хочешь сделать traducir español

947 traducción paralela
Что ты хочешь сделать с собакой?
¿ Qué vas a hacer con mi perro? ¡ Devuélvemelo!
Скажи, что ты хочешь сделать, Джонни.
Perdoname. Dime que quieres hacer, Johnny.
Что ты хочешь сделать? Согреть лапы?
¿ Qué tratas de hacer, quemarte una pata?
Что ты хочешь сделать?
¿ Echarme?
А что ты хочешь сделать?
- ¿ Qué quieres hacer?
Что ты хочешь сделать? Хочешь раскрыть их снова?
¿ Qué quiere usted hacer?
Что ты хочешь сделать, отправить её на восток?
¿ Qué harás? ¿ La enviarás al este?
Ну, и что ты хочешь сделать?
Bueno, ¿ qué quieren hacer?
Что ты хочешь сделать?
¿ Qué quieren hacer?
Я понял, что ты хочешь сделать с ней.
Ya te veo venir.
Что ты хочешь сделать?
- ¿ Qué vas a hacer?
- Стоп, что ты хочешь сделать?
- Un momento. ¿ Qué se supone que debes hacer?
- Что ты хочешь сделать?
- ¿ Qué haces?
- Что ты хочешь сделать Слине?
- ¿ Qué estás tratando de hacerle a Selina?
В путь. я знаю, что ты хочешь сделать. я согласен.
Lo acepto.
А что ты хочешь сделать, Хонес?
¿ Qué quieres hacer, Honus?
Я же тебя насквозь вижу. Я понял, что ты хочешь сделать.
Te conozco demasiado, eres como un libro abierto.
Что ты хочешь сделать, спрятать меня?
¿ Qué vas a hacer, ocultarme o qué?
Что ты хочешь сделать?
Entonces que quiere hacer?
Я думаю, то что ты хочешь сделать с Бобом...
Lo que pretendes hacerle a Bob es...
- Что ты хочешь сделать?
- ¿ Qué intentas hacer?
- Что ты хочешь сделать?
- ¿ Qué vas a hacer con él?
- Что ты хочешь сделать?
Qué vas a hacer?
Что ты хочешь сделать?
¿ Qué estás haciendo?
Что ты хочешь сделать?
¿ Ahora qué vas a hacer?
Подумай о том, что ты хочешь сделать!
Nada más piensa en lo que estás haciendo, ¿ sí?
Я знаю, что ты хочешь сделать больше всего.
sabes que es mas divertido que cualquier otra cosa?
Она верит в то, что ты хочешь сделать для Уттоксетера!
Porque cree en lo que estás intentado hacer aquí en Uttoxeter.
- Что ты хочешь сделать через мою пожарную лесницу? - Пройти мимо!
- ¿ Hacer qué por mi salida de emergencias?
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
Pero si quieres saber dónde está Mary, tendrás que hacer lo que te dije :
Ты уверен, что хочешь это сделать?
¿ Estás seguro que quieres hacerlo?
- Только то, что я спросил. Ты хочешь сделать картину о мусорных контейнерах.
Quieres hacer una película sobre cubos de basura.
Что ты хочешь сделать?
¿ Qué estaban haciendo?
- Ладно... Если хочешь сделать перерыв и добежать до фермы Карри... сказать, что ты сожалеешь или что-нибудь...
Si quieres tomarte un descanso y acercarte al Rancho de los Curry... y decirles que lo sientes o algo así y...
Извини, Ал, выглядит так, будто ты хочешь что-то сделать с милашкой!
Siento que le hayas hecho eso a la "nena", pero ya puestos...
Ты можешь сделать, что хочешь.
Lo tenías todo muy bien planeado.
Что ты хочешь сделать?
Que es lo que vas a hacer?
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
Si no quieres volver a verme, y si quieres que te deje en paz tienes que hacer una cosa por mí.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
- И что же ты хочешь с ней сделать?
- "Que quiere hacer con eso?"
ћало тебе, ока € нный, что ты молодость мою погубил, а сейчас вдовой сделать хочешь?
¿ y ahora me quieres convertir en una viuda?
Если ты хочешь подняться... ты должен мне сделать что-нибудь.
Si quieres levantarte vas a tener que hacerme una cosa.
Ну так линчуй меня, или убей меня, или что ты там ещё хочешь со мной сделать.
Entonces, línchame, o mátame. Haz lo que quieras.
- Что конкретно ты хочешь с ним сделать?
- ¿ Qué deseas hacer con él, exactamente?
Ты хочешь поговорить о том, что я должен сделать или что?
¿ Estás conmigo en esto o qué?
Да, но именно то, что ты этого избегаешь, стоит у тебя на пути, когда ты хочешь что-нибудь сделать.
Lo sé, pero evitarlo es lo que no te está permitiendo hacer nada.
Почему ты хочешь покончить с собой вместо того, чтобы сделать то, что мы должны?
¿ Por qué quieres suicidarte en vez de hacer lo que debemos hacer?
Ты хочешь это сделать? - Что?
¿ Quieres hacerlo?
И что же ты хочешь сделать?
¿ Y qué quieres hacer?
- Что ты хочешь сделать, Марвин?
¿ Qué haces?
Я не думаю, что ты понимаешь, что хочешь сделать.
No creo que tengas muy claro lo que quieres hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]