Что у вас произошло traducir español
159 traducción paralela
Я вернулся из Лондона этим утром. Что у вас произошло?
He vuelto de Londres esta mañana. ¿ Qué os ha pasado?
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Por favor dígame qué tipo de emergencia tiene.
Что у Вас произошло, энсин?
¿ Qué ha pasado?
- Что у вас произошло?
- ¿ Pero qué les pasa a ustedes dos?
Что у вас произошло?
¿ Qué sucedió después?
Что у вас произошло?
911, ¿ cuál es la emergencia?
– Что, чёрт... Что у вас произошло?
- ¿ Qué demonios pasó?
- Девять один один. Что у вас произошло?
- 091, ¿ cuál es su emergencia?
Что у вас произошло?
¿ De qué emergencia se trata?
911, что у вас произошло?
911 ¿ cuál es su emergencia?
Что у вас произошло? Что произошло... Турк полная задница!
Lo que ocurrió es que Turk es un idiota.
Что у Вас произошло?
¿ Cuál es la emergencia?
911. Что у вас произошло?
911, ¿ cuál es la emergencia?
Я слышал, что у вас произошло.
He escuchado lo que ha pasado allí hoy.
- Что у вас произошло?
- ¿ Cuál es su emergencia?
Я пытаюсь понять, что у вас произошло.
Trato de determinar cuál es su emergencia.
У вас есть соображения, что произошло? Или что могло произойти?
¿ Tenía alguna teoría sobre lo que pasó o lo que supuestamente pasaría?
И у нее нет никаких причин, чтобы покончить с собой из-за Вас или в вашей квартире... Совершенно очевидно мы должны выяснить, что же произошло.
Y en que no tenía por qué suicidarse por Ud. O en su apartamento... así que debemos buscar otra explicación.
Я достаточно долго ждал, объясните, наконец... что там у вас произошло?
Dime qué ocurrió en la cabina telefónica. No sé si debo decírtelo o no.
Что у вас там произошло? Ничего особенного.
No ha pasado nada, señor.
У вас есть хоть одна идея, что произошло на Восстановлении 7? ( Управление Восстановлению 7 )
¿ Alguna idea sobre lo que le pueda haber ocurrido a Rescate 7?
Не удивительно, что у вас такие большие счета за газ! - Как это произошло?
No me extraña que su factura suba tanto. ¿ Que ha pasado?
У Вас не возникла мысль посмотреть, что же произошло?
¿ Intentó Ud. Averiguar los motivos de esa alteración?
- Стенли, что у вас произошло?
¿ Qué diablos está pasando?
У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами.
Lo ha pasado muy mal, le han pasado cosas horribles.
- У вас есть теория, что произошло?
- Entonces, ¿ cuál es su teoría sobre lo que ocurrió?
У Вас есть показания 12-и кадетов... из отделения Фаусто... которые говорят, что меня не было рядом... когда это произошло.
Ud. tiene el testimonio jurado de como una docena de cadetes... sus propios hombres... que dicen que yo no estaba cerca de él... cuando este accidente ocurrió.
Мы здесь, что тут у вас произошло?
- ¿ Sí? ¿ Qué sucede?
Что у вас с Донной произошло?
¿ Qué pasa contigo y Donna?
Дэно, а что произошло у вас с косоглазой Кэти?
Dano, ¿ qué sucedió entre ti y la "Bizca" Katie?
Так что произошло у вас с Джеймсом?
¿ Entonces qué pasó con James?
Ничто не сможет отнять у вас то, что вы прожили. и то, что с вами произошло.
Nada puede borrar lo que le ha pasado a uno ni lo que ha experimentado.
Если у вас остались какие-то обиды по поводу того, что произошло на праймериз.. Вы вернете деньги?
Si hubiera alg � n resentimiento sobre lo ocurrido durante las primarias... � Va a devolver el dinero?
Расскажешь мне, что тут у вас произошло пока меня не было?
¿ No quieres decirme por fin lo que ocurrió en mi ausencia?
Что там у вас произошло?
- ¿ Qué fue lo que pasó?
Я знаю, что произошло у вас с Линет сегодня.
Me enteré de lo que pasó hoy con Lynette.
Я знаю кое-кого, кто всегда готов помочь, и кто изумительно делает свою работу, прямо как вы, должны же у вас быть предположения о том, что здесь произошло.
Vamos, sé que alguien que es atento e increíble en su trabajo como tú debes serlo... ¿ debes tener alguna idea de lo que ha pasado aquí?
Ты не хочешь объяснить мне, что там у вас произошло?
Entonces... ¿ me vas a explicar cómo ha sido o no?
Я слышал о том, что произошло у вас с Эваном.
Me enteré lo que pasó con Evan.
Какие у вас чувства по поводу того, что произошло с беременность Эми, Джейк?
¿ Cómo te sientes sobre lo que pasó con el embarazo de Amy, Jake?
Однако это произошло, и это означает, что у вас исключительно эффективный иммунитет, он-то нам и нужен.
Sea lo que sea lo que pasó, significa que tienes un sistema inmunológico único, que es lo que nosotros necesitamos.
Пап, я действительно опаздываю, мисс Уолш убьет меня, я жутко нервничаю, поэтому не могу говорить. Нам нужно поговорить о том, что произошло у вас с тем парнем.
Papa, es muy tarde y Ms.Walsh va a matarme estoy muy nerviosa y cuanto más hablo... nosotros tenemos que hablar de lo que ocurrio el otro dia con ese chico
То, что я лежу тут целыми днями, еще не значит, что я не понимаю, что у вас что-то произошло.
¡ No me vayas a ocultar cosas ahora por estar en la cama!
У вас когда-нибудь было то, что произошло с Джимми?
¿ Nunca experimentó algo, como lo que le pasó a Jimmy?
Что если у вас, чтобы помочь нам и то, что произошло это..
¿ Y si ella estuviera destinada a ayudarnos? Y esto fuera...
Вертолёт упал! Что у вас там произошло?
La radio del helicóptero se averió. ¿ Qué pasó ahí arriba?
Что у вас там произошло?
¿ Qué mierda está pasando?
Вас бесит, что я хочу уйти или что-то произошло?
¿ Te enoja que quiera irme o ha ocurrido algo?
Увольнение её дочери или её уход, или что именно у вас произошло может сильно ухудшить её состояние, даже привести к самоубийству.
Que a su hija la hayan despedido o haya renunciado o lo que sea... haya pasado... ¡ Se podría volver suicida!
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
¿ Entonces qué? ¿ Puedes mentirle a Bug respecto a dónde estuviste, sobre lo que pasó con Jones y sobre cómo te sientes por la forma en que te trata. Sólo para retenerlo.
Иван, что у вас с Рубеном произошло в классе?
- Iván, ¿ qué ha pasado en clase con Rubén?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273