Что это было неправильно traducir español
117 traducción paralela
Но теперь вам кажется, что это было неправильно?
¿ Pero ahora piensa que no hizo lo correcto?
Все же я считаю что это было неправильно.
Aun así, creo que estuvo mal.
Я знаю, что это было неправильно... но ты знаешь, у меня было очень серьезное основание.
Se que estuvo mal... pero debes saber que tuve una buena razon.
Я просто почувствовал, что это было неправильно.
Algo iba mal.
- Сказал, что это было неправильно.
- Sintió que estaba mal.
Ты видимо думаешь, что это было неправильно, и даже если я и хотел бы... попробовать, мне ничего не светит.
Obviamente crees que estuvo mal aun si yo estaba interesado en ir por un camino que no está abierto para mí.
- Хочешь, чтобы я признала, что это было неправильно... и отступилась, а ты смог бы сказать, что послушал свое сердце и использовал шанс.
- ¿ Qué? - Quieres que diga que fue malo. Quieres que sea yo quien te detenga para que puedas decir :
- Она знала, что это было неправильно.
- Ella sabía que estaba mal.
- я знаю. - " наете, что это было неправильно или...
— Lo sé... — Bueno, sabes que está malo...
Я знал, что это было неправильно, но... я всё равно это сделал.
Y sé que eso estaba mal, pero lo hice de todas formas.
Я знаю, что был немного не в себе последнее время, я был так одержим тем, чтобы идеально подготовиться к операции Конора, и я вижу, что это было неправильно и несправедливо по отношению к тебе.
Sé que he estado loco últimamente. Estoy tan obsesionado con hacer las cosas perfectas para la cirugía de Conor. Y veo cuan contraproducente ha sido y que injusto para ti.
я знаю, что это было неправильно, простите,
Sé que lo que hice está mal. - Lo siento.
Я понимаю, что я сделал, и что это было неправильно.
Sé lo que hice, y sé que estaba equivocada.
Думаю, что это было неправильно с нашей стороны.
No me parece que esto esté bien.
Я не считаю, что это было неправильно, потому что было приятно.
No creo que esté mal, sólo porque fue divertido.
Я вот к чему веду. Ты осознаёшь, что это было неправильно?
¿ Lo que quiero preguntar es si crees que lo que hiciste estuvo mal?
- И она понимает, что это было неправильно. И с тех пор она была очень ответственной.
- Y entiende que lo que hizo está mal y ha sido muy responsable desde entonces.
Я имею ввиду, я знаю, что это было неправильно, но на самом деле, это ведь не страшно.
Sé que hice mal, pero, en serio, no es para tanto.
Ух ты! Ты в первый раз признала, что это было неправильно.
Vaya, es la primera vez que admites que estuvo mal.
Война, и всё, что произошло здесь - возможно, это было неправильно, но не следует за это ненавидеть свою страну.
La guerra y lo que pasó aquí quizás está mal pero no odies a tu país por eso.
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Porque no estaría bien mandar a la gente a un área de radiación activa.
Разве это было неправильно? Я просто думала, что он должен знать.
Creí que debía saberlo.
- Это было неправильно, потому что мы все еще...
¡ Mírate a ti y a Matt! Bueno, eso estuvo mal porque aún estamos...
Я молчал об этом долгое время, и это было неправильно. Потому что может показаться, что я этого стыжусь, а это не так.
Te lo he ocultado mucho tiempo, y está mal, porque hace que parezca que estoy avergonzado de algo que no me avergüenza.
И... это будет звучать по сумасшедшему, но что-то было неправильно с его лицом.
Esto le sonará raro, pero a su cara le pasaba algo.
Да, было такое, что вы чувствовали, что это неправильно?
Sí, ¿ había una parte de ti que sentía que estaba muy mal?
Я знаю, это было неправильно. Но... я боялась... что если Кларк откроет корабль и найдет правду своего рождения, он... он уйдет от нас.
- Sé que estuvo mal pero temía que si Clark abría la nave y averiguaba la verdad sobre su origen, él...
Алекс, я хотел сказать, что когда я отправил тебя в хвост самолета, это было неправильно и глупо, и я хочу извиниться за это.
¿ Sabes qué, Alex? Sólo te quiero decir que mandarte para atrás en el avión, fue una estupidez y estuvo mal. Te pido perdón.
- Огромные дыры были и в "Чайной" революции, но это не значит, что она было неправильно.
También hay un montón de lagunas en la Teoría de la Evolución y eso no significa que no sea cierta.
И с терапевтической точки зрения, это было совершенно бессмысленно потому что, клянусь, я мог бы там содрать с себя кожу и всё равно не добрался бы до того места, где живёт эта штука. Это было неправильно.
Muy inapropiado y obvio.
Я думаю что это было совсем неправильно что ты показала то фото своей семье.
Tengo que decirte algo. Me pareció mal que les enseñaras la foto.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
No me malinterpretes. El sexo secreto es genial. Realmente genial, pero creo que tú y yo saliendo en serio sería más genial.
Но это было бы неправильно, так что...
Digo, se pondrán oscuros, así que...
Это было неправильно и.. послушай, я знаю, что вы с Вайолет близки, и она за Наоми, но ты сам решаешь, и у меня много хороших идей...
Estuve mal, y, Mira, sé que tu y Violet están unidos como siameses, y ella va a votar a Naomi, pero tu eres un hombre independiente,
Вы здесь совершенно ни при чем, Вы даже не на службе, и это было неправильно с моей стороны нарушать покой вашего дома и семьи, что, скорее всего, Вас напугало и смутило.
Usted no es parte de esto, no está en servicio. Ha estado mal por mi parte irrumpir en su hogar y su familia, y probablemente asustarla y confundirla.
При этом думаешь, что это было всё же неправильно.
Pero estás de acuerdo...
Что бы это ни было, я предполагаю, мы делаем это неправильно.
Sea lo que sea, supongo que lo estamos haciendo mal.
- Я знаю, что это было неправильно.
- Sé qué estuvo mal.
Я принял эмоциональное решение, потому что не хотел видеть, как ты теряешь своего сына, но это было неправильно.
Me guié por los sentimientos. Porque no quería verte perder a tu hijo. Pero estaba equivocado.
Эй. Меня тоже интересует какие люди внутри Но почему это неправильно хотеть что-бы то что внутри было обернуто как, например, вкусная карамель Хэлли Бэрри.
Oye, también estoy interesado en lo que hay dentro de las personas, pero ¿ qué tiene de malo desear que ese interior esté por fuera así como, el delicioso caramelo que es Halle Berry?
Было неправильно с моей стороны предположить, что это ты написала эту необыкновенно сексуальную, завлекательную записку.
Estuvo mal por mi parte asumir que tu escribieras esa fantástica y sexy nota.
И это было неправильно, то что мы занимались этим в прошлый раз.
Creo que quizá nos equivocamos en eso la última vez.
Это было неправильно то, что я сделала это, пытаясь отомстить Рикки и Эми, и потому что я не получила того, что хотела.
Fue malo porque lo hice para vengarme de Amy y Ricky, y porque no me dará lo que quería.
Не пойми меня неправильно - я счастлив вернуться к Новой Кристин но это означает, что с тобой у меня было последнее мужико-соседство.
No me malinterpretes, estoy feliz de volver a vivir con New Christine, pero eso significa que este es el ultimo bro-apartamento en el que estare.
Теперь я понимаю, что это было ошибкой, что мне не следовало преступать черту, что это было неправильно.
que nunca debería haber cruzado la línea, que fue una horrible equivocación.
Мне пришлось утверждать, что Сонни - это собственность, и, мне показалось, это было неправильно.
Tengo que rebatir que Sonny era propiedad, y eso se siente incorrecto.
Неправильно было бы думать, что это реликтовое излучение направлено на нас, а мы находимся в центре Большого Взрыва.
No es que la radiación de microondas venga hacia nosotros y que nosotros ocupemos el centro del Big Bang.
- Ну, если в этом и было что-то волнующее, то это было потому что мы оба знали, что это неправильно.
Bueno, si había algo emocionante sobre eso, era porque ambos sabíamos que estaba mal.
Это было неправильно, потому что мужчина погиб.
- Está mal. Porque está muerto.
Я подумала, что если полиция и потом кто-то вроде вас узнает, о том, что у моего мужа было.. да, оружие, то он сможет выйти сухим. Это ведь было бы неправильно, сойди это с рук кому-то вроде него?
Acabo de pensar que si la policía y alguien como usted descubrió mi marido tenía un arma de fuego... así que él podría salirse y no sería justo, ¿ verdad?
Я имею ввиду, что слишком рано брать отпуск... Это было бы неправильно куда-то уехать сейчас.
Cogerme vacaciones tan pronto... no sería la decisión correcta.
что это значит 8645
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это такое 4348
что это было 4948
что это 29686
что это за место 902
что это за хрень 274
что это означает 841
что это с тобой 221
что это значит для тебя 26
что это не так 1158
что это из 435
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это правильно 257
что это хорошая идея 956
что это у тебя 230
что это ты 814
что это я 526
что это неправильно 274
что это было давно 21
что это неправда 385
что это невозможно 377
что это так 768
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462
что это значит для меня 46
что это случится 346
что это того стоит 31
что это с ним 260
что это важно 354
что это он 649
что это она 285
что это то 249
что это возможно 462