English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чтобы убить меня

Чтобы убить меня traducir español

436 traducción paralela
Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня.
Había dos hombres que querían matarme.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Hace tiempo que quieres acabar conmigo a la primera oportunidad... y enterrarme en la maleza como a un perro, para quedarte no sólo con lo del viejo, sino también con lo mío.
Вы сбросили этот горшок, чтобы убить меня.
Ud. empujó la planta para matarme.
Его направили сюда, чтобы убить меня.
Han venido hasta aquí para matarme.
Ну, оно было запрограммировано, чтобы убить меня!
Bueno, fue programado para matar una vez. A mi!
Ты пришел сюда, чтобы убить меня, не так ли?
Habías venido a matarme, ¿ no?
Ловушка, чтобы убить меня.
Una trampa para matarme.
Если выйду я, то никогда не будет слишком рано, чтобы убить меня.
Si salgo yo, nunca es demasiado temprano para matarme.
Ты здесь не для того, чтобы убить меня.
No estás aquí para matarme.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить меня.
Mató a Jeffrey, volvió para matarme.
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
Por eso viniste a matarme.
Если вы здесь не затем, чтобы убить меня,..
Si no ha venido a matarme...
Пробрались в дом, чтобы убить меня!
¿ Pensaste que ibas a matarme escabulléndote en la casa?
Тебе понадобится армия чтобы убить меня.
Necesitarías un ejército para acabar conmigo.
Если ты здесь, чтобы убить меня, хватай билетик и выходи на линию.
Si vienes a matarme, ponte en la cola.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
- No lo sabemos Una cosa es que Manticore te inyecte un retrovirus diseñado para matarme... pero realmente dudo que incluyan en sus planes a una niña de seis años
Он согласился на него Чтобы убить меня, вы вдвоем договорились использовать моих людей в качестве свидетелей
Él lo permitió. tramásteis un plan usando a mis hombres como testigos.
Я называю это "возьми повыше, чем это, чтобы убить меня, панк".
Lo llamaría "toma más que eso para matarme, punk"
Шесть человек пришли, чтобы убить меня однажды и у лучшего из них было это
Una vez, vinieron seis hombres a matarme... y el mejor de ellos traía esto.
Ты нанял профессионалов, чтобы убить меня.
Contrataste a profesionales para matarme.
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
- ¡ Insh'Allah.! - Me desprecias demasiado para matarme
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Si sé que no pueden matarme, ¿ cómo piensan intimidarme para que lo entregue?
- Они ищут меня, чтобы убить.
- Quieren matarme.
А меня, только потому что у меня деловой контракт, чтобы убить одного человека, меня называют бандитом, убийцей.
Y yo, porque tengo un contrato de negocio... para matar a una persona, me etiquetan como un criminal, un asesino.
Итак, синьор Маттиоли, вы идете, чтобы убить меня?
¿ Entonces, Mattioli, tendrá que matarme?
Чтобы меня убить?
- ¿ Para matarme?
Не может быть чтобы они хотели убить меня!
¡ No puede ser que ellos querían matarme!
Пирс! Ты меня нанял для того, чтобы убить Джексона?
Acordamos que sería yo quien mataría a Jackson.
Генерал Феро, предпринял много попыток, чтобы убить меня.
El general Feraud ha intentado matarme varias veces.
Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить!
Había tal furor en mí que hasta podría llegar a matar.
О, Лон, у меня такое чувство... мама, а ты хочешь, чтобы я позволил сбежать тем, кто планирует убить меня?
Oh, Lon, creo que no... Madre,... ¿ quieres que permita escapar a los que planearon mi muerte?
Я не хочу, чтобы вы заплатили за тех, кто меня унижал и мучил. Не дайте вас убить!
No quiero que usted pague por todos los que me han humillado por los que me han torturado.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Tengo cuerda aquí, pero no creo que acepte mi ayuda, ya que sólo estoy esperando para matarlo.
Человек расфуфырился, чтобы убить себя, а извращенное чувство юмора - у меня?
¿ Se arregla para suicidarse y soy yo el del sentido del humor retorcido?
А потом ждала, что придёт тот, кто пытался меня убить - чтобы докончить начатое.
Y esperé a que el que quería matarme, viniera a acabar su trabajo. Con la pistola cargada a mi lado.
Иногда, когда мы были вместе, перед тем, как заснуть, я просил его убить меня, чтобы покончить со всем этим, он обнимал меня крепко-крепко и говорил : "Ш-ш-ш..."
Las noches que pasamos juntos, antes de dormirme cuando me desanimaba y le pedía que me matara me cogía entre sus brazos y me apretaba hasta que me crujía la espalda.
- Но ты просто увёл его от меня, чтобы убить.
Pero sólo le separaste de mí para matarle.
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
Durante la guerra... una vez me llevó siete días matar a un minbari.
Достаточно сердиты, чтобы меня убить?
¿ Lo suficiente para matarme?
Нет, я имею в виду, что подумал о том, чтобы дать им убить меня.
lncluso pensé en dejar que me mataran.
Я приехал сюда не для того, чтобы вы меня убили и тем более не для того, чтобы убить вас.
No estoy aquí señor para ser muerto por usted ni para matarlo.
И я делаю это только потому что... два огромных букмекера ищут меня, чтобы убить.
Y solo lo hago... porque estoy en un gran problema con dos corredores de apuesta que quieren matarme.
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Estás intentando provocarme para que te mate Y de ese modo evitar el proceso de extracción.
Мне не нужен тот, кто использует меня, чтобы убить другого человека.
No necesito a alguien que me use para matar a otro hombre.
Да, ты мог бы убить меня, но ты хочешь, чтобы это сделали они!
Quieres que me maten.
Они что, очередь занимают, чтобы меня убить?
¿ La gente hace cola para matarme?
Вот почему ты не дал им убить меня в кинотеатре. Ты должен жить вечно. Чтобы ты смог это сделать сам.
por eso no querias que me mataran en el cine. para poder hacerlo tu.
Ребята снаружи ищут меня, чтобы убить, возможно, когда-нибудь им это удастся.
Hay hombres afuera en este momento que quieren matarme... y estoy seguro que algún día probablemente lo lograrán
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю. Вынудил меня убить этого человека и девочек.
Me puso al volante de esa jodida camioneta para que cumpliera su voluntad.
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Si tuviera hambre y tuviera una gallina... sería difícil para mi matarla... pero lo haría si tuviese que hacerlo"
Ты учишь меня, чтобы кого-нибудь убить? Если не...
Aprendiste esto para matar a alguien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]