English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чтобы убить тебя

Чтобы убить тебя traducir español

323 traducción paralela
Он будет готов к тому, чтобы убить тебя.
Está esperando para matarte.
Я должен разбудить Ахиллеса, только чтобы убить тебя, прелюбодей?
Y debe mi Señor Aquiles ser pespertado para llevarte a la muerte, adúltero?
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
Dura para matarte y suave para cambiarte.
Где Ты, Я пришла сюда, чтобы убить Тебя.
Seas lo que seas, he venido aquí para matarte.
Никто не провозит 10 унций коки в твоих кишках, чтобы убить тебя.
Nadie te rellena con 300 gramos de coca sólo para matarte después.
О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя.
Bien, suena como una razón urgente para matarte.
- Его было недостаточно, чтобы убить тебя.
- No había suficiente para matarte.
Он убил Джеффри и вернулся, чтобы убить тебя.
Mató a Jeffrey y volvió para matarte a ti.
И здесь я чтобы убить тебя, Малыш Билл.
Y he venido a matarte, Bilito.
Я приехал, чтобы убить тебя, Кварк.
He venido a matarte, Quark.
- Мне не нужна пушка, чтобы убить тебя, предатель!
NO necesito un arma para destruirte, traidor....
Мне нужно найти кинжал, чтобы убить тебя.
Aún tengo que encontrar el puñal enjoyado con el que matarte.
- Вот причина, чтобы убить тебя.
- Otra razón para matarle.
Я долго ждал этого дня... Я отправился в море, чтобы убить тебя!
He estado esperando por este día... por eso salí al mar!
Я пришел сюда, чтобы убить тебя.
Vine aquí para matarte.
Чтобы убить тебя.
Para matarte.
Если я услышу одну ноту, одну четверть ноты которая мне скажет, что ты с этим как-то связана.. ... у этих двоих даже не будет времени на то, чтобы убить тебя.
Si escucho una nota que me dice que tú tuviste algo que ver, estos dos no tendrán tiempo para matarte.
Их послал Фальконе, чтобы убить тебя.
Falcone los mandó para matarla.
Надеюсь, ты не против, что я зашёл... Чтобы убить тебя.
Espero que no te moleste que vine para matarte
ТБ требуются годы, чтобы убить тебя.
La tuberculosis toma años en matarte.
- Так что я здесь для того, чтобы убить тебя.
- Así que estoy aquí para matarte. - ¡ Espera!
Я думаю, ты поймёшь, что они не остановятся перед тем, чтобы убить тебя или убить твою семью, чтобы заполучить его.
Probablemente vaciando tu cajón de ropa interior justo ahora, buscando esa cosa. Y creo que entiendes cuando te digo que no les importará matarte.
Однако грех предназначен для того чтобы убить тебя.
Pero el pecado está planificado para destruirte.
Мне не нужен меч, чтобы убить тебя.
No necesito espada para matarte.
Если это ты, я здесь чтобы убить тебя.
Porque si es así, he venido a matarte.
Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их. Как терпишь морские волны, когда они сбивают тебя с ног, чтобы убить.
Debes soportarlas, como soportas las olas del mar cuando te tiendes para hacer el muerto.
Может мне надо убить тебя, чтобы доказать, что ты мне нравишься?
¿ Tendré que matarte para probarte que me caes bien?
Мне следовало бы причинить тебе боль или сделать так, чтобы ты поверила, что я собираюсь тебя убить
Debería haberte lastimado. O hacerte creer que iba a matarte.
Когда тебя захотят убить, молись, чтобы тот, кто это сделает, знал куда стрелять.
Cuando te cepillen, ruega que sea alguien que sepa dónde disparar.
Чтобы убить тебя.
Para que mate.
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Me enteré de que Lucia venia a matarte y yo la segui hasta aqui para impedirselo.
Если я убью тебя, тогда мне придётся ждать здесь, чтобы убить и его тоже.
Si te mato a ti, tendré que esperar para matarle a él.
Чтобы я могла тебя убить.
Lo sabía.
Мне тебя убить надо..., чтобы от тебя избавиться.
Debería matarte para deshacerme de tí.
Видишь ли, сначала я искал тебя для того... Чтобы убить и отомстить за смерть атамана.
Mira, la razón por la que te venía siguiendo era para matarte y vengar a nuestro jefe.
Я могла бы убить тебя прямо здесь и сейчас, чтобы сэкономить время.
Podría matarte ahora mismo y me ahorraría el paseíllo.
Вообще-то, можно убить правду, но она всегда будет возвращаться, чтобы помучить тебя.
En realidad, sí se puede matar la verdad, pero siempre vuelve para perseguirte.
Точно, я нанял латвийского человека-насекомого убить Баффи, чтобы я мог поцеловать тебя.
Contraté a un hombre bicho que matara a Buffy, para poder besarte.
Они хотят, чтобы ты пошел туда, где ты не сможешь сражаться, и они смогут убить тебя!
te quieren donde no podras luchar, asi podran matarte.
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
- No lo sabemos Una cosa es que Manticore te inyecte un retrovirus diseñado para matarme... pero realmente dudo que incluyan en sus planes a una niña de seis años
Ты пытаешься заставить меня убить тебя, чтобы избежать процесс извлечения.
Estás intentando provocarme para que te mate Y de ese modo evitar el proceso de extracción.
Она также пыталась использовать тебя, чтобы убить всех нас.
También te utilizó para matarnos a todos.
У тебя эта бутылка чтобы убить.
Compraste esta botella de veneno... para matar.
Теперь мы можем возвратиться к выяснению, как убить этого демона вместо того, чтобы выяснять, почему он не убил тебя?
podemos volver a como matar este demonio antes que por que no te ha matado?
Ты хочешь, чтобы Ацтецкий воин пришел убить тебя, чтобы ты смог быть со своими братьями. Но он... не будет.
quieres que el guerrero azteca venga a matarte, así podras estar con tus hermanos, pero... no lo hara.
Чтобы я мог убить тебя?
¿ Para que pudiera matarte?
Твой брат пришел, чтобы тебя убить.
Tu hermano ha venido a matarte.
Он сидел там и ждал тебя, чтобы убить, когда придешь!
Uh, hola! Uh, estaba esperando que volvieras a casa así que pudo matarte.
Я пришел не для того, чтобы тебя убить.
No vengo a mataros.
Когда ты исчез, миссис Тиллман сказала, что Майк забрал тебя, чтобы убить.
Cuando desapareciste la señora Tillman dijo que Mike te había llevado a algún sitio para matarte.
Я бы отдал всё, чтобы раз убить тебя.
¡ Daría lo que fuera para des-asesinarte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]