Чтобы убить кого traducir español
151 traducción paralela
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Podrás ser tonto en unas cosas, pero no lo suficiente... para matar a alguien en tu apartamento y dejarla ahí.
Никогда раньше не участвовал в заговоре, чтобы убить кого-то тем более, императора!
Jamás he participado en una conspiración para asesinar a una persona... ¡ y menos al emperador!
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
No sabía que iban a usar los dispositivos para matar a nadie
Нет никакого смысла в том, чтобы убить кого-то, кто пытается тебе помочь.
No gana nada matando... a alguien que intenta ayudarlo.
В этих цепях недостаточно тока, чтобы убить кого-либо.
No hay suficiente electricidad en esos circuitos para matar a nadie. ¿ Doctor?
Слушайте, полковник Колдвелл прав, в сети'не достаточно тока', чтобы убить кого-либо. Это ненормально.
El Coronel Caldwell tenía razón no hay suficiente electricidad en esos circuitos para matar a nadie al menos, normalmente.
Если вы решили нанять Мачете, чтобы убить кого-то плохого... сперва как следует убедитесь, что кто-то плохой здесь - не вы.
Si vas a contratar a Machete para matar a los malos será mejor que el malo no seas tú.
Все что ей нужно, чтобы убить кого-либо, это шприц и немного воды.
Todo lo que necesita es una jeringuilla y agua para matar a alguien.
Я не достаточно силен, чтобы убить кого-то вроде Паниса Ралла.
No soy tan poderoso como para matar a alguien como Panis Rahl.
Чтобы убить кого-то еще?
¿ Para matar a alguien más?
Извините, что заставил вас ждать, Мисс. Но, если вы хотите, чтобы ваш портрет появился в газете, сперва надо пойти и кого-нибудь убить.
Siento hacerla esperar pero si es por verse en el periódico antes tendrá que matar a alguien.
Да и еще связывает себя на всякий случай, чтобы вдруг не убить кого-то.
No lleva armas para no matar a nadie.
- Чтобы убить кое-кого.
- Para matar algo.
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Lo contratan a él para matar a alguien pues tienen miedo de hacerlo.
Я не слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом трепаться об этом в грязных барах для космических рейнджеров.
No voy por ahí disparando a gente de forma gratuita y luego me pavoneo de ello en sórdidos bares de policías espaciales.
Я слоняюсь в поисках кого бы убить, чтобы потом мучительно изливать душу своей подруге!
Voy por ahí disparando a gente de forma gratuita, y luego me lamento de ello con mi novia.
Хорошо, мистер Гарак. У вас есть идеи, почему ромуланцы решились нанять кого-то, чтобы убить вас?
Sr. Garak, ¿ sabe por qué querrían matarlo los romulanos?
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- ¡ No hay un hombre para matarlos!
Чтобы понять, кого я должен убить.
Para que entendieras por qué tengo que matarte.
Нет, он не настолько безумен, чтобы кого-то убить.
No está tan loco como para matar a alguien.
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Y no es cierto que hace unas semanas, en una de sus "sesiones" de esos rollos espiritistas le dijo a Valerie Barksdale, la mujer de Donnie que Donnie era un machista intolerante y que no estaba tan loco como para matar a alguien?
Эти люди хотят что-то взорвать кого-то убить, добиться, чтобы их услышали, оставаясь при этом в стороне.
Gente que piensa que... tienen que volar algo para matar a alguien o denunciar algo... pero, siempre, desde mucha distancia.
Я и не думал, что ты.... О, я не могу дождаться, чтобы кого-нибудь этим убить! Какие-нибудь видения намечаются?
nunca pense... no veo la hora en que pueda usarla para matar algo.
Кого из парней нужно убить чтобы поговорить с вашим боссом здесь?
a quien hay que matar para hablar con el jefe?
Да, мы едем туда только чтобы убить кое-кого.
Sí, sólo hemos venido a matar a alguien.
Хей, кого мне тут нужно убить, чтобы получить питье?
Hey, ¿ a quien tiene que matar un tipo para tener un trago aquí?
Кого я должен убить на этот раз, чтобы снять назначенный приз за мою голову?
¿ Y ahora a quién tengo que matar para quitarle precio a mi cabeza?
Ты учишь меня, чтобы кого-нибудь убить? Если не...
Aprendiste esto para matar a alguien?
Я доехала за 15 минут. Так что не похоже, чтобы у него хватило времени убить кого-то, как думаете?
Me llevó unos 15 minutos llegar allí así que no le daría suficiente tiempo para matar a nadie, ¿ verdad?
Кого надо убить, чтобы меня заметили?
¿ A quién tengo que matar para tener atención acá?
Да, только один человек у кого есть силы, чтобы убить твой день доконца это я.
Si, un hombre y solo un hombre, tiene el poder de dañarme el dia- - Ser yo.
Убить кого-то, чтобы стать присяжной?
¿ Mato a alguien para estar en el jurado?
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
- Sé que la gente no se vuelve tan loca como para matar a alguien sin que antes estén lo necesariamente locos como para que alguien lo note.
Но ты сказала "убить", а не "умереть", а мне надо очень разозлиться, чтобы убить кого-нибудь.
Sólo que dijiste "matar", no "muerto".
Чтобы найти того, у кого был мотив и возможность убить всех наших 18 жертв.
Va sobre intentar encontrar a alguien que tuviese motivación y oportunidad de matar a nuestras 18 víctimas.
Если не поеду, то не много времени пройдет прежде, чем Коуан пошлет кого-нибудь еще, чтобы убить меня.
Si no lo hago, no pasará mucho hasta que Cowan envíe a alguien más a matarme.
ƒумаешь правительство способно убить кого-то чтобы заставить молчать?
¿ Crees que el Gobierno es capaz de matar a alguien para mantenerlo callado?
Кого здесь надо убить, чтобы получить картошку-фри?
¿ A quién tengo que matar aquí para conseguir unas patatas fritas?
Он мог кого-то убить, чтобы законопроект не прошел?
¿ Mataría a alguien para que una propuesta de ley no se aprobara?
Ты мог бы убить всех кого она знала, а затем, чтобы никто не вышел на меня, совершить самоубийство.
Podrías matar a todos los que la conocieron y luego, para que la investigación no llegue hasta mí, te matas también.
Не то чтобы я хотела... кого-нибудь убить.
No quiero decir que lo haga. Nunca.
За первый выбор... этот человек должен выйти за дверь и спокойно убить кого-нибудь.. так чтобы Роберт Блэйк, аж кончил в штаны.
Por el número uno este hombre debería salir libre e irse en una juerga delictiva que haría que Robert Blake acabara en sus calzones.
Вы нанимали кого-нибудь чтобы убить Анжелу?
¿ Contrató Ud. a alguien para matar a Ángela?
Он тут, чтобы убить кого-то.
Él va a asesinar a alguien.
Ты можешь убить кое-кого для меня, чтобы вернуть должок.
Puedes matar a alguien por mi Para liquidar una deuda.
Мне что, нужно убить ещё кого-то, чтобы показать, как сильно я тебя люблю?
¿ Tengo que matar a otra persona para mostrarte cuanto te quiero?
Ты не сможешь убить кого-нибудь, только чтобы оживить их
No podrás matar a nadie, para luego revivirlo.
"еще эта головна € боль. " теб € 20 пропущенных звонков от какого-то идиота, который звонил тебе примерно в 4 часа утра. я должна проверить голосовую почту, чтобы знать, кого убить.
Bobby estaba tan hecho polvo chiquitin minúsculo dolor de cabeza te perdiste un idiota que llamo unas 20 veces a las 4 de la mañana tengo que comprobar mi contestador para ver a quien tengo que matar.
Если ты откажешься, они найдут кого-то еще, чтобы убить его, а затем они убьют тебя.
Si dices que no, encontrarán a algún otro que lo mate y luego te matarán a ti
Вы хотели, чтобы мы позволили ему убить кого-то еще, под наблюдением полиции?
¿ Quiere que le dejemos asesinar a alguien mientras el L.A.D.P está de vigilancia?
Как иронично - использовать крест, чтобы кого-то убить.
Que irónico... una cruz siendo usado para matar a alguien
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить время 32
чтобы убить 195
чтобы убить тебя 138
чтобы убить человека 32
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
убить кого 62
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
чтобы убить меня 157
убить кого 62
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого ты любишь 274
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого ты боишься 23
кого люблю 99
кого я ищу 51
кого жду 43
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого я знаю 536
кого угодно 80
кого ты боишься 23
кого люблю 99