Это будет интересно traducir español
274 traducción paralela
Январь - месяц дебютанток и им это будет интересно.
Enero es la época de las debutantes, y quizá les interese.
Но мне кажется, это будет интересно. Она сделают наши фотографии и мы получим их за так.
Sería emocionante, tendríamos una foto tuya gratis.
Я подумал, вам это будет интересно.
Pensé que le interesaría.
Кстати, у меня тут снова труп. Может тебе это будет интересно.
Yo tengo un fiambre que puede interesarte.
Им это будет интересно. Я доносчик?
¿ Acaso parezco un soplón como tú?
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Esto bate todos los récords de velocidad, salto o agallas.
Сегодня со мной ужинает генерал, и ему это будет интересно.
El general cenará conmigo esta noche, y querrá ver esto.
Хорошо, что вы захотели обо всём узнать. Это будет интересно и вашей семье - то, чем я занимался вечерами в прошлые несколько недель.
Te has preguntado, al igual que tu familia... qué he hecho por las tardes estas últimas semanas.
— Это будет интересно.
- Será interesante.
Я думаю, тебе это будет интересно.
Creo que lo encontrará muy interesante.
- Это будет интересно?
- ¿ Eso sería excitante?
В любом случае, это будет интересно.
Sea como sea, esto podría ser interesante.
Думаю, вам это будет интересно.
Creo que esto les interesará.
- Это будет интересно.
- Debería ser interesante.
Капитан, думаю, вам это будет интересно.
Creí que esto le resultaría de interés.
- Это будет интересно.
- Bueno, esto tiene que ser interesante.
Это будет интересно.
Escúchame bien.
Я думаю, Вам это будет интересно, Пуаро.
En fin, conozcamos a esa lagarta rubia.
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
Pensé que si te interesaba...
- Мне это будет интересно?
- ¿ Algo interesante?
- Кому это будет интересно?
¡ No es de verdad! ¿ Quién querría ver eso?
Это будет интересно.
Esto va a ser interesante.
Вряд ли тебе это будет интересно.
No te interesan.
- Это будет интересно.
- Bueno, será interesante.
Возможно вам будет интересно, что собираются снять фильм по этой книге, с Кери Грантом и Ланой Тернер
Le diré lo que yo haría si fuera Mark Winston, señorita...
Думаю, вам будет интересно это узнать : он очень уверен в успехе.
Creo que les agradará saber que confía en ustedes.
- Это вряд ли будет вам интересно.
- No es posible que les interese.
Им это будет интересно.
Quieren saber.
Ну, Аллен подумал, что Вам будет это интересно,
Allen me dijo que debería consultarlo antes contigo, pero...
Кажется, что ему могло бы быть интересно. Это будет стоить его времени.
( Kweper le da una moneda de oro a Cherub ) Suena como que podría estar interesado.
Интересно будет на все это посмотреть, принять участие?
Sería ideal verlo y formar parte de ello.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
Pero, antes de que te permita controlar esta máquina para mí,... lo cual tengo la intención de que tú hagas,... será muy interesante ver cuánto tiempo podrás resistirla.
Да, это будет немного долго, но интересно.
¿ Ahora? - Si Es un poco larga, pero interesante.
Это будет весьма интересно в связи с тем, что сейчас делается в Вервье.
Será interesante en relación con lo que están haciendo en Verviers.
Эээ... потому что это будет очень интеллигентно и достаточно интересно... и гуманно.
Er... porque va a ser algo muy inteligente y bastante interesante... y humanitario.
Я думаю вам будет интересно это услышать.
Creo que debería oirlo.
Это будет очень интересно.
Ya verá como es muy interesante.
Тебе это будет интересно.
Usted tiene algo.
И мне очень интересно, кто это будет.
Se muy interesado saber quien es.
Мне это будет очень интересно.
Sería de gran interés para mí.
В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
Sólo mantente en contacto, ¿ está bien? Adiós. [Pitido de Contestadora]
Это будет очень интересно очень интересно, если они сегодня не появятся.
Será muy interesante muy interesante si no van esta noche.
Как я сказал позвоните, если вам это дело будет интересно.
Como dije llámenme si les interesa.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Traen una langosta todos los días con esperanza de venderla.
Это будет очень интересно.
Bueno, eso será interesante.
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но
Estoy seguro de que será interesante y enrriquecedor también... Pero... Pero...
Ждем с нетерпением, что же будет дальше. Интересно, каково это?
¿ Qué sentirá?
Там будет разговор о политике и о бизнесе, такого рода вещах - это будет Вам не интересно.
Quizá sea mejor. Será negocios, política y eso. No te interesaría.
Не думаю, что это будет быстро, зато будет интересно.
pero será interesante.
Извини. Я просто подумал, что тебе интересно будет взглянуть на это.
Perdona, pensé que querrías verlo.
Мне было интересно, на что это может быть похоже, будет ли щекотно или нет...
Me preguntaba cómo sería, si me picaría o sería suave.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52
это будет здорово 237
это будет стоить 66
это будет 397
это будет легко 69
это будет быстро 38
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет круто 110
это будет великолепно 52