English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это будет нелегко

Это будет нелегко traducir español

264 traducción paralela
Ну, как дела? Я предупреждала, это будет нелегко.
Ya te dije que no hablaría tan fácilmente.
Но это будет нелегко.
Eso no será fácil.
- Хотя это будет нелегко... но мы попытаемся сделать все возможное чтобы все исправить.
Pero haremos todo lo posible por intentar curarlo.
Я знаю, что это будет нелегко.
Sé que no será fácil.
Тогда делай то, что считаешь нужным. Хотя это будет нелегко.
Escucha los dictados de tu alma, pero no será tarea fácil.
Я знаю, что сможешь. Это будет нелегко, дорогой.
No va a ser fácil. cielo.
Однако это будет нелегко.
Si no hace como las otras noches.
- Это будет нелегко.
- Bueno, no será fácil.
Это будет нелегко.
No será fácil.
Это будет нелегко... но лучше жить в уверенности, что в конце концов избегнешь мук...
No te será sencillo. Pero luego, al final de todo, no tendrás esta agonía,
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
Y conociendo a los klingon, lo harán por las malas.
Это будет нелегко, если Пармен затем умрет.
No será fácil si Parmen muere.
Это будет нелегко, Самуэль.
No será fácil, Samuel.
Да, но это будет нелегко.
No será fácil.
Это будет нелегко, он в строгой изоляции.
Eso va a ser difícil, está muy vigilado.
- Это будет нелегко.
- Esto no será fácil.
Я постараюсь, но это будет нелегко.
Tratare, pero no sera facil.
Это будет нелегко.
Pero no va a ser fácil.
Это будет нелегко с отрезанными ногами.
¿ Volver? Difícil lo veo si ya no tiene piernas.
- Это будет нелегко.
- Esto Va a ser muy duro.
Это будет нелегко.
Ésta va a ser dura.
Я пытаюсь добраться до дома. Но это будет нелегко.
Estoy intentando volver, pero no será fácil.
- Это будет нелегко.
Ahora. No va a ser tan fácil.
Это будет нелегко. Но я постараюсь.
No será fácil pero... lo intentaré.
- Это будет нелегко.
- No será fácil.
Я верю, что мне удастся спасти вашу жизнь. ... но это будет нелегко.
Creo que puedo salvarte la vida... pero no será sencillo.
Да, это будет нелегко.
Bueno, va a ser difícil.
Это будет нелегко.
Será difícil.
Это будет нелегко, но мы снова вместе.
No va a ser fácil, pero estamos todos juntos de nuevo.
Пешком это будет нелегко.
Yo arrestaré la banda, solo.
Это будет нелегко.
Esto no va a ser fácil.
Возможно, мы должны провести самостоятельное расследование и попробовать вычислить Слоана. Это будет нелегко.
Quizá debiéramos buscar a Sloan nosotros mismos.
Я знаю, это будет нелегко.
Sé que no será fácil.
- Как видишь, это будет нелегко. - Да и потом, только я обладаю техническими знаниями о том, как соединить искры обратно.
Como vez por ahora no será fácil, además yo sólo tengo el conocimiento técnico para lograr esa fusión.
Это будет нелегко. У тебя ведь будут личные мотивы.
No va a ser fácil, Sors, dada su implicación personal.
- Конечно, это будет нелегко.
- Claro, no será fácil.
Это будет нелегко, Мон.
Eso va a ser duro.
Вообще-то я собирался стажироваться - Правда? Это будет нелегко
Bueno, tengo que hacer alguna práctica.
- Я говорила тебе, это будет нелегко.
Ya te dije que no sería tan sencillo.
Это будет нелегко.
No va a ser fácil.
Вам будет нелегко, это очень большие книги.
Pesan mucho. ¿ Podrá con todos?
- Нелегко будет с этой бабой.
No va a ser fácil con ésta.
Тебе будет нелегко это услышать, но ты должна это знать.
No te será fácil escucharlo, pero debes hacerlo.
Это будет нелегко.
Esto podría ser complicado.
- Это будет нелегко, сэр.
No será fácil, Alteza.
Вы были правы. Это будет нелегко.
Tenía razón.
Это будет совсем нелегко.
Eso sería toda una proeza.
И когда мы столкнёмся лицом к лицу Будет нелегко убраты тебя. Мне это не нравится.
Ahora que nos hemos visto cara a cara, si estoy allí y tengo que matarte, no me va a gustar.
- Это будет нелегко.
- No va a ser fácil.
Но просто то, что они сейчас внутри меня это как будто я знаю их и... будет совсем нелегко, когда придется отдать этих деток.
Es sólo que ahora que están dentro de mí es como si los conociera y... No será fácil cuando estos bebés se marchen.
Мы действительно ценим это. Мы все понимаем, что будет нелегко.
Deben saber que esto será duro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]