English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это очень поможет

Это очень поможет traducir español

131 traducción paralela
Несомненно, нам это очень поможет.
Desde luego, nos será de mucho provecho.
Это очень поможет нуждающимся людям особенно когда я знаю, что это такое.
Sabes, esto, esto... realmente va a ayudar a muchos necesitados, ahora que se lo que es.
Если мы породнимся с ними, это очень поможет карьере отца.
Este matrimonio le ayudará a la carrera de mi papá.
Это очень поможет.
Sí, eso ayudaría mucho. Sí.
Я думаю, это очень поможет нам.
Creo que dejó ver el mensaje correcto.
Да, это очень поможет моей статье.
Hace tiempo. Sí, bueno esto hará realmente una gran diferencia en mi artículo.
Да, это очень поможет.
Sí, eso es de mucha ayuda.
это очень поможет.
Y esto me va a ser de mucha ayuda.
- Это очень поможет.
Oh, fantástico, eso va a ser de gran ayuda!
Это очень поможет нам в расследовании.
Eso podría ayudarnos a aclarar una parte crítica de nuestra investigación.
К тому же, это очень поможет ему вжиться в роль для прослушивания на следующей неделе.
Además, le ayudará a meterse en el papel para sus pruebas de la próxima semana.
Прискорбно для Жино, но это очень поможет мне закрыть дело.
Desafortunadamente para Geno, Pero cierra muy bien mi caso.
Да, это очень хорошо, все это... но чем мне поможет, если я его... пуф-ф... если меня потом...
Todo eso está muy bien... ¿ pero de qué me sirve que él... si a mí me van a...?
Это нам очень поможет
Será muy bueno para nosotros.
Это всё очень хорошо, но мне это не поможет, так ведь?
Eso está muy bien, pero no me ayuda en nada ¿ verdad?
Сэр, это нам не очень поможет.
Difícilmente ayude eso. Scotty, se fue del café con la chica.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Señor decano, he tratado de encontrar un trabajo a media jornada, pero eso no resuelve nada.
Твердое только ядро, и в любом случае это вещество поможет нам притормозить, так что мы не очень серьезно врежемся.
Sólo el alma, ser sólidos, y con un poco de suerte, estas cosas nos debe frenar por lo que no lo consiga con demasiado de una explosión.
Если ты перешлешь Севелан траекторию полёта... которая поможет обойти местные детекторы дальнего действия... то это будет очень кстати.
Puedes facilitar a Servalan una ruta de vuelo... que eluda los detectores de largo alcance en este planeta... Eso sería de mucha utilidad.
- Ну что Вы, это нам очень поможет, очень.
Au contraire, nos ayuda enormemente, enormemente, amigo mío.
Я очень долго думал, и надеюсь это ему поможет.
Pensé que quizás podía ayudar, pero no lo hizo.
Может, это как раз очень поможет, если ты выговоришься.
Quizá te ayudaría mucho si lo hablaras.
... это нам очень и очень поможет.
... eso realmente nos ayudaría.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
Será de gran ayuda. Gracias.
Если я его убью, это поможет или просто будет очень весело?
Si lo mato, ¿ ayudará o será sólo muy divertido?
Если это поможет, очень хорошо сработало
Si te sirve, funcionó muy bien.
Это... очень мило, Ивонн, но думаю, что это не поможет
Es muy amable de tu parte, Ivonne, pero... no creo que haga ningún bien.
Это нам очень поможет.
Saberlo nos ayudaría.
Ну да, это ему очень поможет.
Está bien. Eso ayudaría.
Милая, это очень нам поможет, если ты нам расскажешь все, что ты знаешь, о том где ты.
Nos ayudarías mucho si pudieras decirnos todo Io posible del lugar.
Это наверно не очень мне поможет. А что ты делаешь здесь?
Eso no va a ayudarme demasiado.
Скотт... мне очень жаль взваливать это на вас, но это на самом деле поможет мне если бы вы могли... пролить свет на все это.
Scott... siento mucho de imponerle así, pero me ayudaría si pudiera arrojar algo de luz sobre todo.
Как раз только что представил, но это ведь не очень поможет?
Lo acabo de hacer, pero no ayuda en nada, ¿ o sí?
Это очень нам поможет.
Nos sería realmente muy útil.
Это очень мне поможет.
Si, si,... claro que me ayudará.
Это не очень-то поможет тебе выиграть дело.
Hará maravillas en tu caso de emancipación.
Это нам очень поможет.
Esto hace una gran diferencia para nosotros.
Ты можешь быть очень рассудительной, но это тебе не поможет.
Las relaciones no tienen nada que ver con el buen juicio.
Юджин, очень мило с твоей стороны, но по моему, это не поможет даже добраться в город на автобусе, не говоря уже о полете в Сидней.
Eugene, es muy lindo de tu parte pero no creo que eso vaya a conseguirme un pasaje para la ciudad y mucho menos el vuelo a Sydney.
Это действительно немного, но очень поможет...
Realmente, cuesta tan poco ayudar a muchos.
Это нам очень поможет.
Eso nos haría mucho bien.
Если будешь смотреть и слушать, а потом приходить и рассказывать мне, что происходит, это мне очень поможет.
Si mantienes los oídos y los ojos abiertos, me cuentas lo que sucede, eso me ayudaría mucho.
Я уверен, что это очень вам поможет - папка.
Estoy seguro que esto será de mucha ayuda, un folleto.
Ну, если это вам поможет, вы очень хорошо продвигаетесь.
Bueno, si te ayuda a sentir mejor lo estás haciendo muy bien.
Если это поможет, я очень долго имела с ними дело, и они приходят обычно до 5 : 00.
Si te ayuda, he lidiado mucho con ellos y suelen pasar alrededor de las 5.
Это не очень поможет в Пакистане.
Eso no va a ser muy útil en Pakistán.
Это работа на одного очень влиятельного человека, который поможет мне решить все проблемы с законом.
Es un trabajo para gente muy poderosa. Gente que puede arreglar los cargos en mi contra.
Поверь, ты очень сексуальный мужчина, Хойт Фортенберри, и если это поможет устранить отчужденность, которую я чувствую между нами...
Me doy cuenta que eres una persona sexual, Hoyt Fortenberry y, si eso es lo necesario para acortar esta distancia que siento entre nosotros...
Это им не очень-то поможет, правда?
Aun así, eso no va a hacerles ningún favor, ¿ no?
- Спасибо. Это ему очень поможет.
Ah, muy amable, solo le dará placer.
Это нам очень поможет.
Eso ayudaría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]