Это пугает traducir español
1,228 traducción paralela
ћен € это пугает до смерти.
A mí me da pavor.
Глупо, но меня это пугает.
Es una tontería pero estoy asustada.
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
Sé que eso te da miedo... pero creo que puedes hacerlo.
Моя любовь все сильнее и это пугает меня.
mi amor es tan grande que me asusta.
Так неизменно, что это пугает.
Es tan invariable que me asusta.
Если бы она не разговаривала в тот момент с тобой, если бы она не убежала, когда оно взорвалось... это пугает.
Mira, si ella no estaba al teléfono contigo, si no estaba corriendo cuando detonó... esto es algo que da miedo.
Это пугает.
Me temía eso.
И это пугает вас до смерти, так ведь?
¿ Y eso no les da un miedo de muerte?
Что это пугает его, что это важно. Стоп, стоп, стоп, что это?
-... de que lo asusta, de que le importa.
Я знаю, это пугает.
Sé que esto asusta.
Это пугает меня, сколь уверенно мое тело чувствует себя на ферменте, как будто это всегда было во мне.
Me aterroriza cuan dependiente pueda volverse mi cuerpo a la enzima. ... si está siempre en mi sistema.
Что все это пугает тебя
- Subtítulo no traducido - Que esto también te da miedo
Это пугает меня.
- Es aterrador. ¿ Cómo lo supo?
Они были похожи на парня, который за нами ездит. Он так старается выглядеть нормальным, что это пугает.
Eran como el que nos sigue, quieren parecer tan normales que dan miedo.
Мне очень жаль, Вейд. Знаю, это пугает.
Lo lamento, sé que es escalofriante.
Дин, меня это пугает, старик.
Dean, estoy asustado.
- Уверена, это пугает, но если вы думаете...
Entiendo que esté asustado, pero sólo piense que...
Не скажу что это любовь, если вас это пугает....
No diré que es amor si eso le da miedo...
Она била меня по ногам, и меня до сих пор это пугает.
Me disparó en la pierna y desde entonces le tuve miedo.
И потом меня это очень пугает :
Y me agota demasiado.
Эта масса свободного времени пугает тебя, потому что это в тебе в новинку.
Tanto tiempo libre te asusta porque es demasiado nuevo.
Вот это и правда пугает.
Eso sí es aterrador.
Эта эпидемия пугает всех, и это понятно.
Esto tiene a todo el mundo asustado, y eso es entendible.
Я знаю, это пугает.
Sé que da miedo.
А я - "Да хоть две недели! Меня это не пугает!"
Y yo le dije, "¡ Como si son dos semanas, mire si me importa!"
"Единственное, что пугает в одноруком человеке, который пытается испугать кого-то, это тот факт.."
"La única cosa que asusta mas que un hombre manco intentando asustar a alguien, es el hecho..."
Джастин, операция пугает тебя, но тебе необходимо это сердце.
Justin, sé que la cirugía puede ser aterradora, pero necesitas este corazón.
И это немного пугает.
y eso asusta un poco
Но когда я думаю о том, что проведу всю свою жизнь с Лили... всегда соглашаясь с ней, никаких других женщин... это меня не пугает.
Pero cuando pienso en pasar el resto de mi vida con Lilly.. Comprometido, por siempre, ninguna otra mujer... no me da nada de miedo.
Да, это меня и пугает.
Necesitas relajarte. Las cosas están siguiendo su curso.
Я имею в виду, это пугает. - Все время.
Una conversación completa!
Моя учительница, Шарлотт Берч, наседает на меня. И это реально меня пугает, потому что она намекает, будто для меня есть некое загадочное испытание во всем этом.
Mi profesora Charlotte Birch simplemente me presiona y yo estoy asustada porque ella está tramando alguna clase de misterioso desafío para mi y todo eso
- Вот это меня и пугает!
Eso es lo que más me aterroriza.
- И это меня пугает.
- Me pone nerviosa.
Этой роли, которая меня пугает? Я позволяю вам судить окружающих, Оставляю вам все преимущества,
Este papel que me da miedo los dejo considerarlos cómplices les dejo beneficios
Что не скажешь о том времени, когда 4 года назад, казалось, выборы были куплены, в этот раз, думаю, это было и так ясно, и это очень пугает, что более 50 % населения США хотят "поляризованного" президента, который не прилагает услилий, чтобы достучаться, а только прёт вперед со своими идеями, видя всё в черно-белом цвете.
Hace cuatro años, parece ser que hubo tongo en las elecciones, pero esta vez quedó muy claro y da miedo pensar que más del 50 % de los estadounidenses quieren a un presidente polarizador, alguien que no se molesta en llegar ala gente,
Ты давно так не пел. Это меня пугает.
Hace años que no escucho tu voz así.
Связывай улики : арабы, самоубийства - тебя это не пугает, ни капельки?
Ata los cabos. Árabes, suicidas. ¿ No te asusta ni siquiera un poquito?
- А что это тебя так пугает?
- Tenés mucho miedo, gallego.
Скажи правду. Ты не можешь сказать, что тебя это не пугает.
Dime la verdad, no puedes decirme que esto no te asusta.
Это меня не пугает.
Esto no me asusta.
Но они так и не поняли, когда нужно остановиться, И это меня чертовски пугает.
Pero no saben dónde está la línea y eso me acojona.
- Это чертовски меня пугает.
Me asusta un montón.
Что на самом деле пугает, так это то что религиозные воины считают свои поступки предельным благом.
Lo realmente atemorizante es que los guerreros religiosos... piensan que lo que hacen es el máximo bien.
То, что я готов сделать или убить ради вас с отцом, просто... Иногда это меня пугает.
Para ti o papá, las cosas que estoy dispuesto a hacer o matar es sólo me asusta algunas veces.
Почему это так тебя пугает?
¿ De qué tienes miedo?
! Это вас пугает? !
¿ Eso los sorprende?
Нет, могу. Я сдам выпускной экзамен экстерном. Меня это не пугает.
En la cama una camiseta suave o quizás una toalla de mano si estás muy excitado y no te molesta hacer una tras otra.
А это... пугает тебя до смерти.
Y hubieses sentido sus huesos. No son sólo gordos, terminan en palillo de tambor.
Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
? No sé qué fue lo que te hicieron... pero sé que estás lo suficientemente asustado para mentir sobre ello... y eso me asusta más que cualquier otra cosa...
А это... пугает тебя до смерти.
Y eso... te da mucho miedo.
это пугает меня 61
пугает 63
пугает меня 18
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
пугает 63
пугает меня 18
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94