English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это правильно

Это правильно traducir español

4,314 traducción paralela
Ладно, это правильно.
Vale, eso es verdad.
Знаешь, а я не уверена, что это правильно, что девушка Эми останется на девичник.
No creo que sea apropiado que la novia de Amy se quede a dormir para la fiesta.
Это правильно, молодец.
Bien por ella. Chica lista.
У нас есть только 72 часа, чтобы зачать ребёнка, и я хочу сделать это правильно.
Solo tenemos 72 horas para hacer este bebé, y quiero hacerlo bien.
Вот в этом вся проблема. Мы ведь даже не сомневались в том, что он сказал, потому что он сказал, что это правильно.
Aquí está lo realmente jodido ; si ni siquiera lo hubiésemos cuestionado porque dijo que era lo correcto.
Я думаю, это правильно, полковник.
Creo que es lo mejor, Coronel.
Я пошлю кого-нибудь проверить. что вы делаете это правильно.
Enviaré a alguien, para asegurarme de que lo hace correctamente.
Миссис Крейси, неужели это правильно, размещать вашего мужа и рядового Бейфорда по разным палатам?
Señora Crecy, ¿ me pregunto si es bueno, que su marido y el soldado... Byeford sean separados tan repentinamente?
Так это правильно называется.
El término correcto es "pajareros".
Это правильно, малыш.
Así es, cariño.
Вот это правильно!
Ese es el espíritu.
Просто, я не уверена, что это правильно, спать и работать вместе.
Simplemente no estoy seguro acerca de todo este durmiendo juntos y trabajar juntos.
Если мы хотим от них избавиться, нам нужно это правильно спланировать.
Si tenemos que deshacernos de ellos, tenemos que planificarlo adecuadamente.
Мы сделаем это вместе, но мы должны сделать это правильно.
Vale, vamos a hacerlo juntos, pero tenemos que hacerlo de la manera correcta.
И это правильно.
Es correcto.
- Да, мне кажется, это правильно.
- Sí, esto parece correcto.
- Кидать монетку - это правильно.
- Lanzar una moneda parece lo correcto.
И у меня такое чувство, что если мы не... если ТЫ не преподнесешь это правильно... это может действительно ранить его.
Y creo que si nosotros no... Si no lidias con esto correctamente... puede dañarle.
Это правильно.
Esto es lo correcto.
И если ты чувствуешь, что это правильно, он сделает всё, чтобы ты почувствовала себя единственной.
Vale, y si sientes que es lo correcto, entonces él te hará sentir como si fueras la única.
Это будет правильно спросить сначала.
La primera pregunta es la adecuada.
Это не правильно!
¡ No está bien!
— Это не правильно, ваша честь.
- No está bien, Señoría.
К вашему сведению, индусов в четыре раза больше Чем американцев, а значит, то как мы говорим это - правильно.
Para su información, hay cuatro veces más hindúes que estadounidenses, así que como lo decimos nosotros es la forma correcta.
Правильно, это я... скрипучая обувь.
Eso es, yo... el de los zapatos chirriantes.
- Правильно, это похоже на правду.
- Claro, eso tiene sentido. - Sí.
Да... это наш шанс сделать всё правильно.
Sí... Una oportunidad de hacer las cosas bien.
Настало время миру осознать, что начало близко хм, начало конца для альфа и омега на нас вырежи, это не правильно я опять все испортил, Джо
Es hora de que el mundo se de cuenta de que el comienzo está cerca, el comienzo del fin, para el alfa y el omega que están sobre nosotros. Corta. Eso no está bien.
Это ведь не правильно, согласен?
Sabes que está mal, ¿ verdad?
- Брукмен Билдинг - это жилой дом, которым владеет обвиняемый, правильно?
- es la residencia del acusado, ¿ no?
И правильно. Это будет незабываемый день.
Este será un día inolvidable.
Понимала, что это было правильно.
- Lo supe.
Это не реально, правильно...
Eso es muy bueno.
Правильно, давайте сожжем это, давайте перепишем все, и, эх, давайте начнем все сначала.
Muy bien, vamos a quemar esto, vamos a reescribir todo, y, hay que volver a empezar.
Но я до сих пор думаю, что это не правильно, то что она и понятия не имеет, что вы хотите слить её.
Pero sigo pensando que no está bien que no tenga ni idea de que la vais a dejar de lado.
Это абсолютно не правильно...
- Eso es completamente el lado contr...
- Тогда вы знаете, как это, когда пытаешься научить их поступать правильно.
- Sí. Entonces sabe cómo se siente intentar enseñarles lo correcto.
Это не правильно.
No es cierto.
Нет. Я никого не подбивала, Келли. но, в смысле, это ведь будет правильно.
No, yo no estaba empujando algo, Callie, pero, quiero decir, es lo que hay que hacer.
- Так это хорошо, правильно? - Да.
Sí, eso es muy bueno.
Тогда давайте сделаем это правильно.
Entonces, hagámoslo bien.
Но я сражался за неё, потому что это было правильно.
Pero luché por ella porque era lo correcto.
Я знаю, это тяжело, но я всегда учил тебя поступать правильно.
Sé que es duro, pero yo te crie para hacer lo correcto.
Я-я правильно это использовал?
- ¿ Lo use bien? ¿ Gaje?
Джеймс, позволь заметить, это не правильно.
James, puedo decir, esto no puede ser correcto.
Это не правильно.
Es incorrecto.
Что это было? Я практиковался в шведских непристойностях. - Я сказал правильно или..
Prometo no usar más mi voz sexy... si me prometes que nunca más...
Значит ты до сих пор дружишь с бывшим Лесли? Не похоже, что это правильно.
Eso no está bien.
На действительно важных вещах это первое задание, которое дал мне доктор Джей мы должны сделать все правильно
Solo céntrate en las cosas importantes de verdad. Esta es la primera tarea que el Dr. J me ha dado. Lo vamos a hacer bien.
Нет, пока это не касается жизненных обязательств, я думаю, ты все делаешь правильно.
No, tan pronto como no haya un compromiso de vida involucrado, creo que estás haciendo lo correcto.
Ты должен это сделать, так будет правильно.
Es lo correcto. Se lo debes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]