English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это твоя ошибка

Это твоя ошибка traducir español

156 traducción paralela
- Это твоя ошибка.
- Fue tu culpa.
Я не говорила, что это твоя ошибка.
Tony, yo no te he echado la culpa.
- Не сердись на меня! Это твоя ошибка!
- No te enojes conmigo, es tu culpa.
Это твоя ошибка. Не моя.
Fue tu error, no el mío.
- Это твоя ошибка, так или иначе.
- Es tu culpa, de todas formas.
- Это твоя ошибка.
- Todo esto es tu culpa.
Ты допустила ошибку, но это твоя ошибка.
Fue equivocada, pero ya está. Ya terminó.
Потому что, это твоя ошибка.
¡ Porque fue tu error!
Это твоя ошибка.
Ese es tu error.
Да, ну... это твоя ошибка.
Sí, bueno ese es vuestro error.
Это твоя ошибка, ты, кусок дерьма! Прекрати!
Hijo de puta, por culpa tuya forro de mierda.
Дорогая Это твоя ошибка
Querida, este follón es tuyo
Прости, но это твоя ошибка.
Lo siento, pero este es tu problema.
- Это твоя ошибка!
- ¡ Es por tu culpa!
- Стивенс - это твоя ошибка.
- Stevens fue tu error.
Ладно, это твоя ошибка, разве нет, Декстер?
Bueno, es culpa tuya, ¿ no, Dexter?
Это уже третья твоя ошибка за сегодняшнее утро.
Es la tercera cifra incorrecta que me das esta mañana.
По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка.
La verdad, cariño, es que es el peor error que has cometido nunca.
М-5, твоя атака звездолетов - это ошибка.
- Basta. M-5, tu ataque a las naves no está bien.
- Это не твоя ошибка, Гектор.
- No es culpa tuya, Héctor. - Date la vuelta.
Но это твоя последняя ошибка.
Este será el último error que cometas.
- Это все твоя ошибка.
- Todo es tu culpa.
- Это не твоя ошибка.
No es tu culpa.
Черт, Тельма, ты уже должна была понять одну вещь - это не твоя ошибка!
Ya deberías saber que no fue culpa tuya.
Но если мы проделали этот путь просто так, это будет твоя смертельная ошибка.
Porque si hemos hecho este viaje en balde habrás cometido un grave error.
- Это будет твоя ошибка.
Será tu culpa.
Это была твоя ошибка.
El error fue tuyo.
Это - не твоя ошибка, брат.
No es tu culpa, hermano.
Это не твоя ошибка.
No es culpa tuya.
- Это полностью твоя ошибка.
- Es culpa tuya.
- Это не твоя ошибка.
- No es tu culpa.
Это была твоя ошибка! Это ты сводишь меня с ума!
Es tu culpa, me volviste loco.
Была ли это ошибка или ты знал, что твоя смерть побьет все рекорды?
¿ sabes que tu loca muerte puede ser todo un récord?
- Все это твоя ошибка.
- Esto es todo tu culpa
И это была не первая твоя ошибка!
Y ese no fue su primer error.
Ну что ж, тогда это была твоя первая ошибка.
Pues no debiste hacerlo.
Это твоя собственная проклятая ошибка.
¡ Te aguantas! ¡ Es por tu maldita culpa!
Это не твоя ошибка.
No eres un fracasado.
Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя.
Lo que sucediera entre ustedes dos es tan responsabilidad de él como tuya.
Он пошёл на это осознанно и это послужило причиной её рака, а не твоя ошибка.
Es un acto justificado la causa inicial de su cáncer, y no tu error.
Это была не твоя ошибка и ты это знаешь.
No fue culpa tuya, lo sabes.
Хорошо, ты знаешь, это не твоя ошибка.
- Bueno, ya sabes, no fue culpa tuya.
Всё хорошо, это не твоя ошибка!
No hay problema.
Но это не твоя ошибка. Тебя загипнотизировали.
pero no fue tu culpa estabas hipnotizado
Это и есть твоя ошибка. Рин сказала что твое самопожертвование ведёт к гибели.
Por eso te digo... que ése no es el camino a seguir. tu nivel de sacrificio en pos de los demás está fuera de lo normal.
Это была твоя роковая ошибка. В воскресенье мы перешли на летнее время.
Olvido la estacion, alli esta el defecto para su crimen perfecto, El domingo era tiempo de los ahorros de luz del día que reajustamos dos veces al año el reloj
Мама, это не твоя ошибка, хорошо? Это не так.
Mamá, no es culpa tuya, ¿ de acuerdo?
Это была твоя ошибка позвать меня сюда.
Fue tu error llevarme ahí.
И это только первая твоя ошибка!
¡ Fue culpa tuya para empezar!
Лана, не вини себя. Это была не твоя ошибка.
Lana, no te culpes a ti misma, no fue tu culpa.
молчи я знаю, это не справедливо, и это не твоя ошибка я знаю что между тобой и Джорджем ничего нет
No hables. Sé que no es justo, y sé que no es tu culpa, y sé que no hay nada entre tú y George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]