Это хорошая сделка traducir español
94 traducción paralela
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Si matar a 5 personas salva a 10, es una ganga.
Это хорошая сделка и я все устрою.
Es un buen trato y lo tengo todo arreglado.
- Это хорошая сделка, чувак.
- Son una ganga, tío.
Это хорошая сделка, и вы это прекрасно знаете.
Esto es una ganga, y lo sabes.
Это хорошая сделка.
Es un buen trato.
- Это хорошая сделка. - А нам от этого какая выгода?
¿ Y qué interés tenemos nosotros?
Это хорошая сделка.
- Me parece bien.
Это хорошая сделка.
Es en serio.
Это хорошая сделка.
Creo que es un buen trato.
Это хорошая сделка.
Un trato suculento.
Это хорошая сделка.
Este es un buen trato.
Слушай, это хорошая сделка, ок?
Miren, esto es de verdad, ¿ de acuerdo?
Это-это хорошая сделка.
Es un buen trato.
- Думаю, это хорошая сделка.
- Creo que es una buena ganga. - Oh, ¿ de verdad?
Компания будет уничтожена и мы получим свою плату Это хорошая сделка.
Que se destruya La Compañía y que nos paguen.
- Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
Un mejor trato que el que habías pedido, tal como yo lo veo. Sí.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев - это хорошая сделка.
¿ Sabes qué? La mayoría de la gente que se enfrenta a dos años en prisión piensa que hacer un trato para bajar el plazo a seis meses, está bastante bien.
Мы думали, что это хорошая сделка.
Pensamos que era un buen negocio.
Считаю, это хорошая сделка.
Pienso que es un buen trato.
Ну, это хорошая сделка.
Bueno, ese es un buen trato.
- Это хорошая сделка.
- Es un buen acuerdo.
Послушайте, это хорошая сделка.
Mira, es un gran trato.
Так что это хорошая сделка, Пол.
Ahora eso es un buen trato, Paul.
И это хорошая сделка для меня.
Y es un buen negocio para mí.
Тридцать акров за маленькую услугу... это хорошая сделка.
Treinta hectáreas por un poco de placer. Es un buen trato.
И я подумала, что это хорошая сделка. И все.
Y creí que era un buen trato.
10 штук - это хорошая сделка.
Podría decir que 10 grandes era una ganga.
30 человек пришли и сказали : " Это хорошая сделка.
30 personas pensaron : " Es un buen trato.
Это хорошая сделка, Оливия.
Es un buen acuerdo, Olivia.
Это хорошая сделка.
Eso es un buen trato.
Это хорошая сделка, Грей.
Es un buen cambio, Grey.
Я просто на самом деле считаю, что эти выходные в Спа - это хорошая сделка.
Es que creo que ese fin de semana en un spa es fantástico.
Люди, проводившие анализ, сказали, что это хорошая сделка.
Las personas que hacen todo la investigación me dijo que este era el verdadero negocio.
Это хорошая сделка.
Es un buen dinerito.
Это хорошая сделка, верно?
Es un gran problema, ¿ verdad?
Пусть это и хорошая сделка.
, qué importa si es un buen negocio?
- И это только одна хорошая сделка.
- Y no es sólo una buena transacción.
О, это... очень хорошая сделка.
Oh, esa... es una buena oferta.
Это чертовски хорошая сделка, сынок.
Es un excelente trato, hijo.
Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Lo que es un muy buen negocio si uno tiene grandes empresas de construcción.
Подмяли Саддама и создали для себя наивыгоднейшие условия для восстановления страны, которую мы существенно разрушили. Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Y en el proceso, nos creamos algunos muy muy lucrativos tratos de construcción para reconstruir el país que nosotros esencialmente destruímos.
Для нас это была хорошая сделка.
Nos sonaba como algo bueno.
Я имею в виду, вы понимаете, какая бы это была хорошая сделка.
Tú sabes, podría haber sido un buen trato.
Это для вас очень хорошая сделка.
Será un buen negocio para ustedes.
Это будет хорошая сделка.
Es un buen acuerdo.
Это довольно хорошая сделка
Está bastante bien de precio.
Это была хорошая сделка, учитывая, что дом использовался лишь два раза в год.
La casa necesita cuidados aunque sólo la usemos dos veces al año.
Это "топовая" модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche,
Éste es un modelo turbo fuera de línea, Que es un poco caro a 134 grandes, Pero puedes conseguir un Panamera modelo base por 74 grandes,
Это была хорошая сделка.
Fue un buen trato.
Это же хорошая сделка?
Es un buen trato, ¿ verdad?
Это очень хорошая сделка.
Es un buen trato.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая возможность 22
это хорошая вещь 38
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хорошая 24
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая сделка 32
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153
хорошая сделка 32
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хороший вопрос 153