Я вам гарантирую traducir español
140 traducción paralela
30 Суток ареста я вам гарантирую.
Lo que significa 30 días de cárcel.
Но Я Вам гарантирую, они не были отражены на картах.
Pero te garantizo que no sale en la normativa.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Tendrá el dinero mañana sin falta.
Я вам гарантирую.
Se lo prometo.
Судьи об этом узнают, я вам гарантирую. Судьи узнают об этом ужасе.
¡ Esto llegará a oídos del juez, juro que se enterará de esta ofensa!
Безопасность я вам гарантирую.
Puedo garantizar tu seguridad.
Если вы облажаетесь в перестрелке, я вам гарантирую, что поедете домой в мешке для трупов.
Si alguno la caga en un tiroteo, le garantizo que saldrá de la jungla ¡ en una bolsa de plástico!
итак, я вам гарантирую, лэди и джэнтльмены, здесь будет что-то, что вы не увидите на многих других парадах.
- Ahora, les garantizaré, damas y caballeros, acá hay algo que no van a ver en muchos desfiles.
Если последуете моим советам, я вам гарантирую ещё 15-16 лет.
Si seguir la lista de mis consejos... puedo garantirle más unos 15 o 16 años.
Я вам гарантирую, что каждый космонавт, когда возвращается из космоса идёт к девушке и говорит "Так ты меня там видела?".
Les garantizo que todo astronauta cuando regresa le pregunta a su novia : "¿ Me viste allá arriba?"
Когда он будет у нас, мы ее разговорим, я вам гарантирую.
Una vez tengamos al chico, tendremos una pequeña charla, y ahí se los garantizo.
А больше ни у кого гипердрайва Т-14 нет, это я вам гарантирую.
¡ Y nadie más tiene un hipermotor T-1 4, te lo prometo!
И никаких политических изменений и инициатив. Я вам гарантирую.
No hay políticas nuevas.
Я вам гарантирую, если мы протолкнём этот дело на один-два уровня выше улицы... мы подберёмся к самому Джо Сделке.
Le garantizo que si podemos elevar esto un nivel o dos por encima de la calle... vamos a empezar a ver al propio Prop Joe.
Джентльмены, делайте, что я сказал, и я вам гарантирую... к концу игры победа будет наша!
Hagan eso, señores, y les garantizo que al final del partido, estaremos ahí.
- Я вам гарантирую, что повышение цены на пять долларов окупит стоимость следующего семинара, который состоится через выходные.
Te garantizo que los 5 $ extra por tarta pagarán el seminario avanzado que voy a dar el próximo fin de semana
Оу, я выясню, что случилось в Атлантик сити, я вам гарантирую.
Oh, averiguaré lo que sucedió en Atlantic City, les garantizo eso.
И это я вам гарантирую.
Eso lo sé con seguridad
Точно, я вам гарантирую.
Garantizado.
В любом случае, вы не будете мастурбировать над моей с Лорой историей. Это я вам гарантирую.
En cualquier caso, no te masturbarás conmigo y Laura.
Я вам гарантирую трехразовое питание.
Le garantizo tres comidas al día de ahora en adelante.
Я гарантирую вам, ребята, 15 процентов от общей выручки.
Le garantizo que recibirán el 15 por ciento de la taquilla.
Но даже если сыграете хорошо, я не гарантирую вам безопасность.
Y si lo haces bien, aún así no puedo garantizar nada.
Я предлагаю вам решить эту проблему. Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
Déme los nombres de los generales bradoglianos, prepáreme las condiciones de arrestarlos, y yo le garantizo su libertad y la inmunidad a los hombres de su partido...
Если вы боитесь, я гарантирую вам защиту полиции.
La policía puede protegerle.
Я лично гарантирую вам безопасность.
Le doy mi palabra.
Мы схватим Диллинджера. Я гарантирую вам это.
¡ Cogeremos a Dillinger, os lo aseguro!
Я вам это гарантирую.
Se lo aseguro.
Я гарантирую вам!
Hace años, y los que me tienen que durar.
Я вам это гарантирую.
Se los garantizo.
Лично я почти гарантирую вам... 45 % ежегодного дохода.
Casi lo puedo garantizar personalmente, un 45 % anual de ganancia.
Но я гарантирую вам... Там нет пропавших людей.
Pero le aseguro que los desaparecidos no están ahí fuera.
Но я гарантирую вам одно, сэр, он не сможет повторить это снова. Потому что я прибью его татуированный прибор к двери моего кабинета.
No habrá una repetición de esta vergüenza porque voy a tener su piel tatuada clavado en la puerta de mi oficina.
Я гарантирую вам лёгкое наказание.
Le garantizo un castigo ligero, una breve suspensión...
Я гарантирую Вам, мы поднимемся еще на 2 пункта, если вы возьмете этого парня.
Te garantizo que subirás 2 puntos enteros si contratas a ese tipo.
Дайте мне одну неделю - всего неделю и четырех парней, и я гарантирую вам, что он будет вас умолять...
Denme una semana. Una semana y cuatro abogados litigantes, y voy a poner de rodillas...
Я гарантирую вам, что они не уйдут.
Tendrán todo lo que necesitan para estar seguros de que no escaparán.
Я гарантирую вам полное восстановление.
Te garantizo una recuperación total.
И я гарантирую вам, что вы никогда больше не увидите Тилка.
Y le garantizo que no verá a Teal'c... jamás.
Вряд ли они простоят у вас столько времени. Я вам это гарантирую.
No creo que los tenga tanto tiempo, casi le garantizaría eso.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
Puede que piensen que les asegurará la paz y la libertad ¡ pero les garantizo...! que jamás producirá el efecto que esperan hasta que la usen... al menos una vez.
Если вы продолжите использовать ее, я гарантирую вам, в конечном счете они заметят это.
Si continúan usándolo, a la larga, finalmenate lo notarán.
К несчастью, действующий мэр урезал бюджет моего департамента. Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
desgraciadamente, el actual alcalde recortó el presupuesto de mi departamento, pero cuando salga elegido, garantizaré una presencia policial mayor en Liberty Avenue.
Послушайте, я знаю, что это ваша работа, что вам нужно спрашивать, но гарантирую : с ним я это обсуждать не буду, а уж с вами и подавно.
Sé que es tu trabajo, tienes que preguntar pero te juro que no lo discutiré con él yo no lo voy a discutir contigo.
Принимайте мое предложение И я гарантирую вам место в сенате
Acepte mi ayuda, yo puedo garantizar que se sentará en el senado.
Нет, я лично гарантирую вам, что выброс, подобный случившемуся, невозможен.
No. Te ofrezco mi garantía personal que un pulso como el de antes es inconcebible.
- Это я вам тоже гарантирую. - Уверены?
- Eso está claro...
Как глава семьи Грантов я гарантирую вам здоровье, Гарантирую вам счастье. Гарантирую вам кого-нибудь,
Como miembros de la familia Grant... les deseamos Gran salud, Gran felicidad... y la Gran fortuna de tener a alguien que te riegue las plantas.
Разумеется. Я гарантирую вам это.
Claro, lo haré.
Я гарантирую вам, что ответ на этот вопрос определит исход этой игры.
Os garantizo que la respuesta a esa pregunta... determinará el resultado del partido.
Найдите повод спустить этих крошек с поводка, и я вам лично гарантирую, враг никогда не выползет из своих пещер.
Busquen una excusa para disparar uno de éstos, y yo les garantizo que los malos no querrán salir de sus cuevas.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вампир 54
я вам что 48
я вам не верю 256
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам нужен 82
я вам скажу 260
я вам говорила 82
я вам обещаю 80
я вам говорю 196
я вам объясню 35
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам говорил 108
я вам кое 130
я вам говорила 82
я вам обещаю 80
я вам говорю 196
я вам объясню 35
я вам уже говорил 49
я вам сказал 35
я вам вот что скажу 73
я вам говорил 108
я вам кое 130