English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я вам не нравлюсь

Я вам не нравлюсь traducir español

126 traducción paralela
Слушайте, я ничего не могу поделать с тем, что я вам не нравлюсь.
Mire, no puedo evitarlo si no le gusto.
Вы не любите поп-корн, и иногда мне кажется, что и я Вам не нравлюсь.
No le gustan las palomitas y creo que tampoco le gusto yo.
Я знаю, я вам не нравлюсь и не могу вас за это винить.
Sé que no le caigo bien y no puedo culparlo.
Я Вам не нравлюсь, не так ли, мистер Бомонт?
¿ No le gusto, Sr. Beaumont?
Мне жаль, что я вам не нравлюсь, отец.
Siento no gustarle, Padre.
Разве я вам не нравлюсь?
- Tampoco es eso.
Я вам не нравлюсь, так ведь?
Yo no le gusto, ¿ verdad?
Зачем вам это? Я вам не нравлюсь.
Pero si usted no me tiene simpatía.
- Я вам не нравлюсь. Почему? Почему вы встали на дыбы, как испуганная кобыла?
¿ Por qué huiría sobre sus patas traseras cómo una yegua asustada?
Послушайте, если я вам не нравлюсь, вас никто не держит.
Si no le gusta mi carácter, no tiene que quedarse.
Скажите честно, я вам не нравлюсь?
Sé que no le gusto.
Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
Sé que no le caigo bien, señor Mitchell pero ya que me asignaron aquí, ¿ podemos aprovecharlo?
Я Вам не нравлюсь такая?
¿ No me quiere así?
Я вам не нравлюсь?
¿ No te caigo bien?
Я вам не нравлюсь, а вы мне - очень.
Sé que yo a ti no tanto, pero te respeto.
Мне начинает казаться, что я вам не нравлюсь.
Estoy empezando a pensar que no os gusto.
Похоже, я вам не нравлюсь, Бреннер. Но это нормально.
Pero eso está bien.
Я вам не нравлюсь, не так ли?
- No le gusto, ¿ verdad?
- Зеачит, я вам не нравлюсь?
- ¿ No te gusto?
- Если я вам не нравлюсь, найдите ему другого врача.
Si no te gusto, busquemos a otro.
Так и скажите, что я вам не нравлюсь.
Está bien si dices que no te gusto de esa manera.
Так что если я Вам не нравлюсь...
Y si tiene un problema conmigo...
У меня будет ребенок, а вы можете только шутить, потому что я вам не нравлюсь.
Voy a tener un hijo, y todo lo que pueden hacer... son chistes, porque no les gusto.
Я вам не нравлюсь, я понимаю. Я урод.
No gustas de mí, está bien, soy un bastardo.
Поэтому, давайте перейдем к сути. Я вам не нравлюсь.
Así que vamos al grano : no le agrado.
Что? Я вам не нравлюсь?
¿ Qué, no te gusto?
Я вам не нравлюсь, не так ли?
No te gusto, ¿ verdad?
Гаррис, я Вам не нравлюсь, Вы меня не уважаете и Вы считаете, что я не справляюсь со своей работой.
Senor Harris, no le caigo bien, no me respeta y no le gusta como hago mi trabajo.
Просто признайте мистер Шу, я вам не нравлюсь.
Sólo admítalo, Sr. Shue, yo no le agrado mucho.
Я знаю, что не нравлюсь Вам, майор.
Se que no le gusto, Alcalde.
- Я ведь вам не нравлюсь.
- Admítalo. No le caigo bien. ¿ No?
Я вам больше не нравлюсь?
¿ Ya no te gusto?
Если я вам так не нравлюсь, зачем же вы предложили приехать и посмотреть на ваши работы? Вы попросили меня.
Si te disgusto tanto, ¿ por qué me pediste que viniera a ver tu obra?
На это есть какая-то причина, или я вам просто не нравлюсь?
¿ Es por alguna razón, o simplemente no les gusta esto?
Я вам ни капельки не нравлюсь.
No le gusto en absoluto.
Я больше вам не нравлюсь? Вы когда-нибудь занимались любовью по-китайски?
- ¿ Ha hecho el amor a la china?
Я не думала, что так нравлюсь вам.
Creía que no te caía muy bien.
Если я вам нравлюсь не просите меня об этом.
Si me aprecia, no me pida que haga esto.
Я не нравлюсь вам, потому что я не одна из маленьких стерв, которых вы используете.
No te gusto porque no soy una de esas fulanas famélicas que explotas.
Я вам не слишком нравлюсь, так?
- No le gusto mucho, ¿ verdad?
Я вам не нравлюсь, Бонд.
No le gusto, Bond. No le gustan mis métodos.
Я вам нравлюсь не больше, чем капитану или Ивановой, ну и прекрасно.
Si no le agrado más que al capitán o a Ivanova, está bien.
- я знаю, что не нравлюсь вам, мистер'орнблауэр, но это - мо € страна.
Sé que no le gusto Mr. Hornblower, pero este es mi pais.
Может быть, я вам не нравлюсь...
Quizá yo no le guste.
Я знаю, что я чуть-чуть вам нравлюсь, но вы мне нравитесь очень сильно и я не хочу, что вы погибли.
Sé que sólo me aprecian un poquito, pero yo a ustedes mucho, y morirían.
- Я ведь вам не нравлюсь?
¿ Yo no le gusto, no es así?
Я думал, что я вам не нравлюсь.
Creo que es...
Послушайте, я понимаю, что я вам не очень нравлюсь...
Escuche, sé que no le gusto mucho...
Я не нравлюсь вам, да?
No te agrado, no?
Почему я вам так упорно не нравлюсь?
¿ Por qué está usted decidido a continuar esa aversión hacia mí?
- Я вам не нравлюсь, да?
- No le simpatizo nada, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]